Русское выражение "Да здравствует король!" переводится на английский "Long live the King!", а на французский - "Vive le Roi!"
А если вдуматься, то эти три выражения совсем не являются эквивалентными.
Вот представим, что у нас есть король и мы ему что-то желаем. Если мы кричим "Vive le Roi!", мы попросту желаем, чтобы король ещё пожил. Всё. Неважно, как долго, неважно, хорошо ли - просто поживи ещё, король.
Если мы кричим "Long live the King!", мы желаем, чтобы король жил долго. Но как именно он будет жить - нам по барабану. Может, у него будет сифилис, астма, сердечная недостаточность, тяжёлая депрессия и ампутированные все четыре конечности - но вот он будет жить. Ещё долго. Ага.
А вот если мы кричим "Да здравствует король!", мы желаем, чтобы королю было хорошо. Но нам неважно, долго ли это его "хорошо" продлится. Может быть, на него завтра кирпич упадёт? Но до завтра он вполне будет здравствовать - значит, наше пожелание сбылось.
Интересно, как это в других языках.
А если вдуматься, то эти три выражения совсем не являются эквивалентными.
Вот представим, что у нас есть король и мы ему что-то желаем. Если мы кричим "Vive le Roi!", мы попросту желаем, чтобы король ещё пожил. Всё. Неважно, как долго, неважно, хорошо ли - просто поживи ещё, король.
Если мы кричим "Long live the King!", мы желаем, чтобы король жил долго. Но как именно он будет жить - нам по барабану. Может, у него будет сифилис, астма, сердечная недостаточность, тяжёлая депрессия и ампутированные все четыре конечности - но вот он будет жить. Ещё долго. Ага.
А вот если мы кричим "Да здравствует король!", мы желаем, чтобы королю было хорошо. Но нам неважно, долго ли это его "хорошо" продлится. Может быть, на него завтра кирпич упадёт? Но до завтра он вполне будет здравствовать - значит, наше пожелание сбылось.
Интересно, как это в других языках.
Russian expression "Long live the king!" translates into English "Long live the King!", and into French - "Vive le Roi!"
And if you think about it, then these three expressions are not at all equivalent.
Let’s imagine that we have a king and we wish him something. If we shout “Vive le Roi!”, We simply wish the king to live. All. It doesn’t matter how long, it doesn’t matter if it’s good - just stay still, King.
If we shout “Long live the King!”, We wish the king to live long. But how exactly he will live is for us on the drum. Maybe he will have syphilis, asthma, heart failure, severe depression and amputated all four limbs - but here he will live. For a long time. Yeah.
But if we shout “Long live the king!”, We wish the king to feel good. But it doesn’t matter to us how long this "good" lasts. Maybe a brick will fall on him tomorrow? But until tomorrow, he will be completely live, which means that our wish has come true.
I wonder how it is in other languages.
And if you think about it, then these three expressions are not at all equivalent.
Let’s imagine that we have a king and we wish him something. If we shout “Vive le Roi!”, We simply wish the king to live. All. It doesn’t matter how long, it doesn’t matter if it’s good - just stay still, King.
If we shout “Long live the King!”, We wish the king to live long. But how exactly he will live is for us on the drum. Maybe he will have syphilis, asthma, heart failure, severe depression and amputated all four limbs - but here he will live. For a long time. Yeah.
But if we shout “Long live the king!”, We wish the king to feel good. But it doesn’t matter to us how long this "good" lasts. Maybe a brick will fall on him tomorrow? But until tomorrow, he will be completely live, which means that our wish has come true.
I wonder how it is in other languages.
У записи 21 лайков,
0 репостов,
614 просмотров.
0 репостов,
614 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Терещенко