Конфуцианская притча
Благодетельный из Младших, беседуя с Конфуцием об управлении государством, спросил:
— Что если казнить беспутных ради сближения с теми, у кого есть путь?
Конфуций ответил:
— В Ваших руках бразды правления, зачем же Вам казнить? Вам стоит лишь увлечься самому хорошему делами, и весь народ тотчас же устремиться ко всему хорошему. У благородного мужа добродетель — ветер, у малых же людей она — трава; склоняется трава вслед ветру.
Благодетельный из Младших, беседуя с Конфуцием об управлении государством, спросил:
— Что если казнить беспутных ради сближения с теми, у кого есть путь?
Конфуций ответил:
— В Ваших руках бразды правления, зачем же Вам казнить? Вам стоит лишь увлечься самому хорошему делами, и весь народ тотчас же устремиться ко всему хорошему. У благородного мужа добродетель — ветер, у малых же людей она — трава; склоняется трава вслед ветру.
Confucian Parable
The beneficent of the Younger, talking with Confucius about government, asked:
- What if you execute the dissolute for the sake of rapprochement with those who have a way?
Confucius answered:
- In your hands the reins of government, why do you execute? You just need to get carried away with the best of good deeds, and all the people immediately rush to all the good. For a noble husband, virtue is wind, but for small people it is grass; grass leans after the wind.
The beneficent of the Younger, talking with Confucius about government, asked:
- What if you execute the dissolute for the sake of rapprochement with those who have a way?
Confucius answered:
- In your hands the reins of government, why do you execute? You just need to get carried away with the best of good deeds, and all the people immediately rush to all the good. For a noble husband, virtue is wind, but for small people it is grass; grass leans after the wind.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ирина Садченко