Из летописей Тридевятого царства. ------ ...Царь Салтан долго...

Из летописей Тридевятого царства.
------
...Царь Салтан долго и пристально рассматривал своё яйцо. Оно выглядело распухшим, неестественно большим, и это нервировало монарха. К тому же, разбросанные по яйцу там и сям разноцветные пятна окончательно ввергали царя в прострацию…
Наконец, Их Величество подняло голову. Угрюмо посмотрело на мнущегося одёсную от престола царевича Гвидона:
- Ну, сынку, а ты что скажешь? Видал ли ты когда такое чудо?
Гвидон отвесил поясной поклон, после чего признался, что не видел.
- Ну, а ты, доча?..
Стоявшая ошуюю царевна Лебедь в смущении прикрыла широким рукавом пунцовое лицо:
- Нет, царь-батюшка, и я не видала.
Царь поёрзал на троне, поискал глазами кого бы ещё спросить. Но в тронном зале помимо уже опрошенных присутствовала только сватья баба Бабариха, а с ней Салтан давно был в контрах. Поэтому царь снова взглянул на яйцо и поморщился. Подумал вслух:
- Лекаря что ль позвать? Уж он-то должён в яйцах разбираться…
- Дозволь слово молвить, батюшка. – внезапно выпалил Гвидон, из почтения к отцу так и застрявший в нижней точке поклона.
- Валяй. – Салтан любил поиграть в либерала.
- Я вот подумал… А может лучше немца-дохтура привести? Тот, небось, потолковей нашего лекаря будет?..
- А и верно. - царь стыдливо прикрыл яйцо своей мантией. - Эй, стража, привесть ко мне немца!
По прошествии небольшого кол-ва времени резные двери тронного зала распахнулись и внутрь, после дружного пинка двух стражников, влетело нечто взъерошенное и растрёпанное. Шмякнувшись с громким писком «шайсе!» об пол, нечто сначала нащупало слетевшие с носа очки и только потом поднялось.
- Слышь, немчура… - с угрозой проговорил Салтан. – Что ЭТО?
Царь отдёрнул мантию, чтобы яйцо было лучше видно. Нечто водрузило очки на переносицу и вгляделось:
- О, майн гот…
- …Это в смысле – «писец». - шёпотом, чтобы не слышал царь-батюшка, из-за рукава перевела царевна Лебедь Гвидону.
- О, майн гот… – повторил немец. – Хде ви это фзяли, Фаше Феличество?
- Да вот… - Салтан сделал губы куриной гузкой. – Пошёл, понимаешь, к купчишке заморскому пасхальный подарок супруге прикупить… Вот и прикупил, итить. С эдаким яйцом я теперь не то, что к жене в Пасху - к девке дворовой тёмной ночью выйти постесняюсь!
- И совершенно сря. – бодро улыбнулся немец. – Отшень кароший пасхальный яйтсо фам протали, я-я. Я пы таше скасал – поснавательный яйтсо… Ми такую штуку называйт ГЛОБУС!..

(с)Андрей Союстов
From the annals of the Far Far Away Kingdom.
------
... King Saltan looked at his egg for a long time. It looked swollen, unnaturally large, and it unnerved the monarch. In addition, multicolored spots scattered across the egg here and there finally plunged the king into prostration ...
Finally, Their Majesty raised her head. Sullenly looked at the crumbling prince Gvidona, right on the throne from the throne:
- Well, son, what do you say? Have you ever seen such a miracle?
Gwidon bowed, then admitted that he had not seen.
- Well, and you, daughter? ..
Embarrassed, the princess Lebed, embarrassed, covered her crimson face with a wide sleeve:
- No, the king-father, and I have not seen.
The king crawled on the throne, looked through the eyes of whom else to ask. But in the throne room, in addition to those already interviewed, only the bridegroom Babarikha was present, and Saltan had been on the counter with her for a long time. Therefore, the king again looked at the egg and grimaced. Thought out loud:
- What doctor to call? He must understand the eggs ...
- Let me say a word, father. - suddenly blurted out Guidon, out of respect for his father and stuck at the bottom of the bow.
- Go ahead. - Saltan loved to play the liberal.
- I was thinking ... Or maybe it’s better to bring a German-dohtur? The one, probably, will be a ceiling of our doctor? ..
- And that's right. - the king bashfully covered the egg with his mantle. “Hey guard, bring me a German!”
After a short amount of time, the carved doors of the throne room swung open and inside, after a friendly kick of two guards, something disheveled and disheveled flew in. Having flopped with a loud squeak of “shayse!” On the floor, something first felt for the glasses that had flown off his nose and only then got up.
“Hey, not too foolish ...” Saltan said threateningly. - What is it?
The king pulled back the mantle so that the egg could be seen better. Something put glasses on the bridge of his nose and looked:
“Oh, mine goth ...”
“... This is in the sense of a scribe. - in a whisper, so that the tsar-father did not hear, from the sleeve the princess Swan transferred to Guidon.
“Oh, mine goth ...” the German repeated. - Where the hell did they say, Fache Felichestvo?
“Well ...” Saltan made his lips a chicken tail. “I went, you know, to my wife’s little merchant’s overseas to buy an Easter present for her wife ... So I bought it, itt. With that kind of egg, I’m now not that I’m ashamed to go out to my wife on Easter — to the girl in the yard on a dark night!
- And completely in vain. - German cheerfully smiled. - The coterie is a karosh Easter Easter egg, famously, II. I dashed it away - an instructive egg ... We call such a thing GLOBUS! ..

(c) Andrey Soyustov
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владимир Стаценко

Понравилось следующим людям