Йоуллупукки: человек и козел
У лапландского Деда Мороза есть только один минус. "Йоуллупукки" в переводе с финского означает "Йольский козёл". Рождественскому деду с именем не повезло: финнам, не знавшим христианства, подарки на зимний праздник солнцеворота приносило именно парнокопытное. Это было связано, разумеется, с плодородием. Но, когда в Финляндию пришла новая религия, козел-даритель превратился в Николая Угодника, и от его жестокой кельтской сути осталось одно название.
У лапландского Деда Мороза есть только один минус. "Йоуллупукки" в переводе с финского означает "Йольский козёл". Рождественскому деду с именем не повезло: финнам, не знавшим христианства, подарки на зимний праздник солнцеворота приносило именно парнокопытное. Это было связано, разумеется, с плодородием. Но, когда в Финляндию пришла новая религия, козел-даритель превратился в Николая Угодника, и от его жестокой кельтской сути осталось одно название.
Youllupukki: The Man and the Goat
Lapland Santa Claus has only one minus. "Yollupukki" in Finnish means "Yule goat." The Christmas grandfather with the name was unlucky: the Finns who did not know Christianity, it was the artiodactyl that brought gifts for the winter solstice festival. This was, of course, associated with fertility. But, when a new religion came to Finland, the goat-giver turned into Nikolai Ugodnik, and from his cruel Celtic essence one name remained.
Lapland Santa Claus has only one minus. "Yollupukki" in Finnish means "Yule goat." The Christmas grandfather with the name was unlucky: the Finns who did not know Christianity, it was the artiodactyl that brought gifts for the winter solstice festival. This was, of course, associated with fertility. But, when a new religion came to Finland, the goat-giver turned into Nikolai Ugodnik, and from his cruel Celtic essence one name remained.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Наталия Киеня