Ардоти. Выходцем из этого селения, был герой известной поэмы Важи Пшавел, хевсур Звиадаури.
"Не он ли, бешеный, когда-то
Засел у нас в березняке
И твоего прикончил брата,
И ускакал с ружьем в руке?
«Вот я каков, Звиадаури!» —
К нам доносилось из-за гор.
Какая злость кипит в хевсуре,
Известно людям до сих пор.
Наполнив нашими стадами
Пшав-хевсуретские луга,
Он враждовал и дрался с нами,
И поднимал на нас врага.
Зачем позоришь ты, несчастный,
Себя, свой дом, свою жену,
И в слепоте своей опасной
С ним делишь трапезу одну?»
«Пусть это так... Пускай вы правы...
Но все, что вы сказали мне,
Еще не повод для расправы,
И вы — преступники вдвойне!
Сегодня гость он мой, кистины!
И если б море крови был
Он должен мне, здесь нет причины,
Чтоб горец гостю изменил.
Пусти, Муса, пусти, убийца,
Его напрасно не терзай!
Когда из дома удалится,
Тогда как хочешь поступай.
Соседи, вы не на дороге
Грозите вашему врагу.
Какой вы, стоя на пороге,
Отчет дадите очагу?
О, горе вам, сыны кистинов!
На безоружного толпой
Напали нынче вы, отринув
Отцов обычай вековой!"
"Не он ли, бешеный, когда-то
Засел у нас в березняке
И твоего прикончил брата,
И ускакал с ружьем в руке?
«Вот я каков, Звиадаури!» —
К нам доносилось из-за гор.
Какая злость кипит в хевсуре,
Известно людям до сих пор.
Наполнив нашими стадами
Пшав-хевсуретские луга,
Он враждовал и дрался с нами,
И поднимал на нас врага.
Зачем позоришь ты, несчастный,
Себя, свой дом, свою жену,
И в слепоте своей опасной
С ним делишь трапезу одну?»
«Пусть это так... Пускай вы правы...
Но все, что вы сказали мне,
Еще не повод для расправы,
И вы — преступники вдвойне!
Сегодня гость он мой, кистины!
И если б море крови был
Он должен мне, здесь нет причины,
Чтоб горец гостю изменил.
Пусти, Муса, пусти, убийца,
Его напрасно не терзай!
Когда из дома удалится,
Тогда как хочешь поступай.
Соседи, вы не на дороге
Грозите вашему врагу.
Какой вы, стоя на пороге,
Отчет дадите очагу?
О, горе вам, сыны кистинов!
На безоружного толпой
Напали нынче вы, отринув
Отцов обычай вековой!"
Ardoti. The person from this village was the hero of the famous poem Vazha Pshavel, Khevsur Zviadauri.
"Isn't he, mad, sometime
We sat down in the birch
And your brother finished you
And rode with a gun in his hand?
"Here I am what, Zviadauri!" -
We heard from behind the mountains.
What anger boils in Khevsura,
Known to people so far.
Filling with our herds
Pshav-Khevsuretsky meadows,
He feuded and fought us,
And he raised the enemy on us.
Why shame you unhappy
Yourself, your home, your wife,
And in its blindness dangerous
Do you share one meal with him? ”
"Let it be so ... Let you be right ...
But all you told me
Still no reason for reprisals,
And you are criminals doubly!
Today he is my guest, Kistin!
And if there was a sea of blood
He owes me, there is no reason
That the mountaineer changed guest.
Let me go, Musa, let me go, killer,
Do not torment him in vain!
When the house is removed,
Then do what you want.
Neighbors, you are not on the road
Threaten your enemy.
What are you standing on the threshold of
Report give hearth?
Oh, woe to you, sons of the Kistins!
On an unarmed crowd
You attacked today, rejecting
Fathers old age! "
"Isn't he, mad, sometime
We sat down in the birch
And your brother finished you
And rode with a gun in his hand?
"Here I am what, Zviadauri!" -
We heard from behind the mountains.
What anger boils in Khevsura,
Known to people so far.
Filling with our herds
Pshav-Khevsuretsky meadows,
He feuded and fought us,
And he raised the enemy on us.
Why shame you unhappy
Yourself, your home, your wife,
And in its blindness dangerous
Do you share one meal with him? ”
"Let it be so ... Let you be right ...
But all you told me
Still no reason for reprisals,
And you are criminals doubly!
Today he is my guest, Kistin!
And if there was a sea of blood
He owes me, there is no reason
That the mountaineer changed guest.
Let me go, Musa, let me go, killer,
Do not torment him in vain!
When the house is removed,
Then do what you want.
Neighbors, you are not on the road
Threaten your enemy.
What are you standing on the threshold of
Report give hearth?
Oh, woe to you, sons of the Kistins!
On an unarmed crowd
You attacked today, rejecting
Fathers old age! "
У записи 4 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Леонид Ланда