"Загружен к Российская Горячая Точка Железных Дорог" Конечно,...

"Загружен к Российская Горячая Точка Железных Дорог"

Конечно, слово hotspot переводится именно так. В РЖД переводчики похлеще промта. И переводят почему-то на русский, а не с.
"Uploaded to the Russian Hot Point of the Railways"

Of course, the word hotspot is translated that way. In the Russian Railways translators are better than prom. And for some reason they translate into Russian, but not with.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов

Понравилось следующим людям