Да, касательно слова "брюки". Все-таки это прямое заимствование из голландского (от "broek" ["брук"]). И никак не связано с немецким словом "Brücke", означающим "мост", хотя звучит похоже.
По-голландски "мост" будет "brug" ("брюх"). Отсюда название города Брюгге, например. И, очень вероятно, это слово косвенно родственно слову "брюхо", которое этимологический словарь обозначает как имевшее в славянских языках значение "выпуклость".
По-голландски "мост" будет "brug" ("брюх"). Отсюда название города Брюгге, например. И, очень вероятно, это слово косвенно родственно слову "брюхо", которое этимологический словарь обозначает как имевшее в славянских языках значение "выпуклость".
Да, касательно слова "брюки". Все-таки это прямое заимствование из голландского (от "broek" ["брук"]). И никак не связано с немецким словом "Brücke", означающим "мост", хотя звучит похоже.
По-голландски "мост" будет "brug" ("брюх"). Отсюда название города Брюгге, например. И, очень вероятно, это слово косвенно родственно слову "брюхо", которое этимологический словарь обозначает как имевшее в славянских языках значение "выпуклость".
По-голландски "мост" будет "brug" ("брюх"). Отсюда название города Брюгге, например. И, очень вероятно, это слово косвенно родственно слову "брюхо", которое этимологический словарь обозначает как имевшее в славянских языках значение "выпуклость".
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов