Когда я заказал кролика (konijn), официант меня дополнительно по-английски спросил, действительно ли я понял, что это rabbit. Потом дополнительно предупредил, что соус сладковатый. И только когда я с невозмутимым видом ответил, что "'t is goed, ik heb alles begrepen", оформил заказ. Так и не понял, почему он был так неуверен в очень вкусном кролике с черносливом. Но было очень приятно, что по-английски было достаточно двух слов, остальное было вполне себе native. Ура-ура, разговорная практика рулит. Хотя быструю речь я понимаю крайне плохо, пока. :(
When I ordered a rabbit (konijn), the waiter additionally asked me in English if I really understood that it was a rabbit. Then he further warned that the sauce is sweetish. And only when I answered with a deadpan look, that "'t is goed, ik heb alles begrepen", made the order. I did not understand why he was so unsure of a very tasty rabbit with prunes. But it was very nice that two words were enough in English, the rest was quite native. Cheers, cheers, conversational practice taxis. At least I understand extremely fast speech, bye. :(
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов