Все-таки при изучении языков нельзя просто запоминать слова. Нужно, чтобы корни слов ассоциировались с образами. Вот например, сейчас я вспомнил английское слово "brand" потому, что готовил, и запахло жареным. Какая связь? Я ведь сам не ожидал. А ассоциация пришла из немецкого, где Brand означает "пожар/горение" (кстати, может, даже еще кто помнит что раньше компьютерный фаерволл назывался еще и брандмауэр, оба означают противопожарную стену). И я задумался, что и в английском оно тоже означает нечто "выжженное", ну и сразу подумал про клеймо, и что наверняка и на изделиях из кожи марку тоже выжигали раньше. Посмотрел в википедию - да, "brand" происходит от того германского корня, и действительно, потому что раньше марку изделия выжигали на нем.
Still, when learning languages, you can not just memorize words. It is necessary that the roots of words were associated with images. For example, now I remembered the English word "brand" because I cooked it and it smelled fried. What is the connection? I did not expect it myself. And the association came from German, where Brand means "fire / burning" (by the way, maybe even someone who remembers that the computer firewall was also called a firewall, both mean a fire wall). And I thought that in English it also means something "scorched", well, I immediately thought about the stigma, and that certainly the brand was also burned out earlier on leather goods. I looked at Wikipedia - yes, the "brand" comes from that Germanic root, and indeed, because the brand was burned on it before.
У записи 4 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов