Почему-то никогда раньше не задумывался над смыслом слова Vertrag ("договор"). А происходит-то оно от глагола vertragen. tragen - носить, ver-tragen - пере-носить (нагрузку, боль и т.п.).
Т.е. заключая договор-Vertrag, обе стороны составляют набор условий, которые они согласны перенести, вынести, vertragen.
Увидел я это слово на тюбике с зубной пастой, в виде Unverträglichkeit (рядом по-французски irritation). Поэтому и задумался.
Т.е. заключая договор-Vertrag, обе стороны составляют набор условий, которые они согласны перенести, вынести, vertragen.
Увидел я это слово на тюбике с зубной пастой, в виде Unverträglichkeit (рядом по-французски irritation). Поэтому и задумался.
Почему-то никогда раньше не задумывался над смыслом слова Vertrag ("договор"). А происходит-то оно от глагола vertragen. tragen - носить, ver-tragen - пере-носить (нагрузку, боль и т.п.).
Т.е. заключая договор-Vertrag, обе стороны составляют набор условий, которые они согласны перенести, вынести, vertragen.
Увидел я это слово на тюбике с зубной пастой, в виде Unverträglichkeit (рядом по-французски irritation). Поэтому и задумался.
Т.е. заключая договор-Vertrag, обе стороны составляют набор условий, которые они согласны перенести, вынести, vertragen.
Увидел я это слово на тюбике с зубной пастой, в виде Unverträglichkeit (рядом по-французски irritation). Поэтому и задумался.
У записи 1 лайков,
0 репостов,
94 просмотров.
0 репостов,
94 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов