Почему-то наши люди теряются перед немецким страдательным залогом...

Почему-то наши люди теряются перед немецким страдательным залогом модальных глаголов в прошедшем времени, где в одной части предложения идут четыре глагольные формы.

Особенно я удивляюсь, почему это смущает русскоязычных.

"Эта работа могла бы быть завершена к пятнице".
могла - раз глагольная форма
бы - два глагольная форма
быть - три глагольная форма
завершена - четыре глагольная форма.

"Diese Arbeit hätte bis Freitag gemacht werden können".
hätte - раз глагольная форма ("быть", немного грубая аналогия)
gemacht - два глагольная форма ("завершена")
werden - три глагольная форма ("бы", тоже немного грубая аналогия)
können - четыре глагольная форма ("могла")
Итого: "Эта работа быть к пятнице завершена бы могла".

Наша грамматика во многом ну очень похожа на немецкую. Просто иногда употребляются другие части речи на других позициях. Но общей сути это не меняет.
Почему-то наши люди теряются перед немецким страдательным залогом модальных глаголов в прошедшем времени, где в одной части предложения идут четыре глагольные формы.

Особенно я удивляюсь, почему это смущает русскоязычных.

"Эта работа могла бы быть завершена к пятнице".
могла - раз глагольная форма
бы - два глагольная форма
быть - три глагольная форма
завершена - четыре глагольная форма.

"Diese Arbeit hätte bis Freitag gemacht werden können".
hätte - раз глагольная форма ("быть", немного грубая аналогия)
gemacht - два глагольная форма ("завершена")
werden - три глагольная форма ("бы", тоже немного грубая аналогия)
können - четыре глагольная форма ("могла")
Итого: "Эта работа быть к пятнице завершена бы могла".

Наша грамматика во многом ну очень похожа на немецкую. Просто иногда употребляются другие части речи на других позициях. Но общей сути это не меняет.
У записи 4 лайков,
0 репостов,
91 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов

Понравилось следующим людям