Астурия радует. Этот регион живой и бодрый. Везде много людей, жизнь кипит, океан бурлит, сидр льется. Тут хорошо.
Я не видел ни одного русского, но у музее со мной разговорился сотрудник, родом отсюда, который 14 лет проработал на Украине на лесозаготовках. По-русски шпарит только так, хоть и с сильным акцентом. Сказал, что вернулся, потому что там начальство жадное было и платили им копейки. Смеялся, что его часто звали к морю, а он у океана родился и вырос, после этого ему любое море как лужа.
А потом по дороге от гостиницы к вокзалу увидел монумент местному поэту, дата смерти - 2008 год, Владивосток. Переводчик Пушкина в том числе. Если б не "Владивосток", я б и не заметил.
Так что у нас много общего с этими местами, однако.
Я не видел ни одного русского, но у музее со мной разговорился сотрудник, родом отсюда, который 14 лет проработал на Украине на лесозаготовках. По-русски шпарит только так, хоть и с сильным акцентом. Сказал, что вернулся, потому что там начальство жадное было и платили им копейки. Смеялся, что его часто звали к морю, а он у океана родился и вырос, после этого ему любое море как лужа.
А потом по дороге от гостиницы к вокзалу увидел монумент местному поэту, дата смерти - 2008 год, Владивосток. Переводчик Пушкина в том числе. Если б не "Владивосток", я б и не заметил.
Так что у нас много общего с этими местами, однако.
Asturias pleases. This region is lively and vigorous. Everywhere there are a lot of people, life is boiling, the ocean is boiling, cider is pouring. It's good here.
I didn’t see a single Russian, but an employee from the museum, who was from here, who had worked in Ukraine for 14 years in the forest, had a conversation with me. In Russian, the spar is the only way, albeit with a strong accent. He said that he had returned, because the authorities there were greedy and paid them a penny. He laughed that he was often called to the sea, and he was born and raised near the ocean, after which any sea is like a puddle to him.
And then, on the way from the hotel to the station, I saw a monument to a local poet, the date of death - 2008, Vladivostok. Pushkin translator as well. If it were not for Vladivostok, I would not have noticed.
So we have a lot in common with these places, however.
I didn’t see a single Russian, but an employee from the museum, who was from here, who had worked in Ukraine for 14 years in the forest, had a conversation with me. In Russian, the spar is the only way, albeit with a strong accent. He said that he had returned, because the authorities there were greedy and paid them a penny. He laughed that he was often called to the sea, and he was born and raised near the ocean, after which any sea is like a puddle to him.
And then, on the way from the hotel to the station, I saw a monument to a local poet, the date of death - 2008, Vladivostok. Pushkin translator as well. If it were not for Vladivostok, I would not have noticed.
So we have a lot in common with these places, however.
У записи 2 лайков,
0 репостов,
67 просмотров.
0 репостов,
67 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов