Автоматические переводчики, конечно, увлекательно переводят стихи. гугл -...

Автоматические переводчики, конечно, увлекательно переводят стихи.

гугл - "Это заставило меня загипнотизироваться" (прямо сам себя?)
яндекс - "Это заставило меня заворожить" (нельзя заставлять)
бинг - "Это сделало меня очаровательным" (ми-ми-ми)

гугл - "Это возбуждает меня" (в оригинале ничего такого нет, конечно)
яндекс - "Она приносит волнение в мой разум" (в оригинале "it", ну ладно)
бинг - "Это вызывает волнение у меня в голове" (морская болезнь?)

Но в целом адекватнее всех кажется именно бинг. И голосовой движок у него лучший, можно стихи проигрывать запросто. У гугла это будет в исполнении изрядно подвыпившего. А яндекс просто отказывается произносить больше двух строк.
Automatic translators, of course, fascinating translate poems.

google - "It made me hypnotized" (right myself?)
Yandex - "It made me fascinated" (can not be forced)
bing - "It made me charming" (mi-mi-mi)

Google - "It excites me" (in the original there is nothing like that, of course)
Yandex - "It brings excitement to my mind" (in the original "it", okay)
Bing - "Does it cause excitement in my head" (motion sickness?)

But on the whole, Bing seems to be more adequate. And his voice engine is the best, you can easily play poems. In Google it will be performed by pretty drunk. And Yandex simply refuses to pronounce more than two lines.
У записи 1 лайков,
0 репостов,
103 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Антон Лобов

Понравилось следующим людям