Вот что произошло: Два американских комика делали своё...

Вот что произошло:
Два американских комика делали своё ЮТуб-шоу. Постепенно они стали более-менее популярными, у них появилось скетч-шоу на Comedy Central, они снялись в прекрасном сериале "Фарго" и вцелом построили неплохую карьеру.
И одним из серийных скетчей у них был "Obama's Angry Translator" - переводчик Обамы на "злой язык". Шутка над тем, что Обама всегда спокоен и очень аккуратен в формулировках.
И вот, во время ежегодного Президентского Приёма, Обама взял и позвал этого самого переводчика чтобы пояснить, наконец, что конкретно он имеет в виду.
Такие дела.
Here is what happened:
Two American comedians made their UTub show. Gradually, they became more or less popular, they had a sketch show on Comedy Central, they starred in the wonderful TV series "Fargo" and built a good career as a whole.
And one of the serial sketches they had was "Obama's Angry Translator" - Obama's translator into "evil language". The joke is that Obama is always calm and very careful in the wording.
And so, during the annual Presidential Reception, Obama picked up and called this very interpreter to clarify, finally, what exactly he means.
So it goes.
У записи 17 лайков,
3 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Илья Литвяк

Понравилось следующим людям