«…В сущности все мы, в известный срок живущие...

«…В сущности все мы, в известный срок живущие на земле вместе и вместе испытывающие все земные радости и горести, видящие одни и то же небо, любящие и ненавидящие в конце концов одинаковое и все поголовно обреченные одной и той же казни, одному и тому же исчезновению с лица земли, должны были бы питать друг к другу величайшую нежность, чувство до слез умиляющей близости и просто кричать должны были бы от страха и боли, когда судьба разлучает нас, всякий раз имея полную возможность превратить всякую нашу разлуку, даже десятиминутную, в вечную. Но, как известно, мы в общем весьма далеки от подобных чувств и часто разлучаемся даже с самыми близкими как нельзя более легкомысленно…»
(Фрагмент рассказа Ивана Бунина «Далекое», 1922).
“... In essence, all of us, living for a certain period on earth together and experiencing all earthly joys and sorrows, seeing the same sky, loving and hating the same in the end, and all polls doomed of the same execution, the same to disappear from the face of the earth, they would have to feed each other with the greatest tenderness, feeling to tears of tender intimacy, and simply shout out of fear and pain, when fate separates us, each time having a full opportunity to turn all of our separation, even ten minutes, to the eternal. But, as you know, we are generally very far from such feelings and often separate even with the closest ones more lightly ... "
(A fragment of the story of Ivan Bunin "The Far", 1922).
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Измайлова

Понравилось следующим людям