ФРАНЦУЗЫ В Кала Феррера у нас была маленькая...

ФРАНЦУЗЫ

В Кала Феррера у нас была маленькая квартира с чудесным видом на море. До края обрыва всего метров 15 от наших окон, а сразу под окнами какой-то подвал, лестница вниз. Мы с Димкой первыми пошли исследовать территорию и решили посмотреть, что там, тем более калитка была открыта. Стали спускаться, лестница круто повернула, послышался шум моря, снизу подул ветер, надувая, вздыбливая мой сарафан. Димка немного испугался, но всё-таки спустился за мной. Внизу оказалась самая настоящая пещера! Довольно большая, с двумя искусственными балкончиками, большой естественной нишей-переходом между ними и лестницей. Пещера открывалась в море. Мы с Сашей порешили ходить туда каждый день.

Оказалось, что никто из наших соседей о пещере не знал.
Возвращаемся мы с Маришей из бассейна, в соседнем номере, на террасе сидит женщина, рядом играет девочка лет 2.
— Hola!
— Hola!
Она вынесла какую-то музыкальную игрушку, которая пела на французском. Дети стали танцевать, я сказала, какие красивые глаза у французской девочки, француженка поблагодарила. Мимо прошла ирландка, с которой мы общались накануне и которую я загоняла в пещеру.
— Have you been there?
— No, not yet.
— Do you know about the cave? — это я уже француженке говорю. Она на меня смотрит как-то странно. The cave, — говорю, — behind the house. Снова смотрит и молчит.
—You don´t know or you don´t understand me? Она цепляется за знакомые слова: don´t understand. Оказалось с английским у нее почти никак.
— Spanish?
— No.
Посидели, помолчали. Думаю, может типа плана ей нарисовать, где находится пещера. Вспоминаю смешное видео, где высмеивается немецкий язык, там было слово «ручка» по-французски.
— Papillon? И тут же осекаюсь: Oh, no, it´s a butterfly... Француженка тащит телефон, открывает переводчик. Я печатаю «пещера», получаю «la grotte». Логично, можно было бы и догадаться. В итоге с помощью жестов и переводчика объясняю, что пещера прямо здесь в 5 шагах, за домом. Выходит французский муж. Тоже не говорит ни на каком языке, кроме родного. В итоге я как-то утаскиваю француженку со собой, а девочка остаётся с папой. По пути нам встречается Саша, я передаю ему Марину, и мы идем смотреть la grotte.

Приходим, я показываю, вот туда, спускайтесь. Она говорит, давай, мол вместе, но я босиком, показываю: у тебя есть обувь, у меня нет. Не понимает. Тут приходит её муж с дочкой. Я снимаю с него шлепанцы, надеваю, мы идем. Я держу её за руку, чтобы не было страшно, показываю, где ступить, когда становится темно. Она включает фонарик на телефоне.
— Great?
— Qui. Great.
— Magnifique, — наконец-то мой мозг вспоминает подходящее слово по французски. Француженка повторяет «magnifique», смеётся. Поднимаемся. Она с помощью переводчика ещё что-то у меня спрашивает, благодарит. Я отдаю её мужу шлёпанцы. Теперь он идёт вниз. Я легонько хлопаю француженку по плечу и говорю: «Study english». — «Oh, yes», — отвечает она.

До этого случая я только слышала эти истории, как наши люди пытались где-то объясниться с иностранцами с помощью весьма ограниченного словаря и жестов, всякие забавные случаи. И вот я сама побывала в такой ситуации. Довольно прикольно пытаться объясниться с человеком, который не знает ни английского, ни русского, а ты не знаешь французский. Но мне так уж хотелось довести начатое до конца и таки нанести французам пользу, что я не сдалась.
0
У записи 14 лайков,
0 репостов,
337 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ольга Казунеткина

Понравилось следующим людям