61 Мой друг, который счастью не был другом,
В пустыне горной верный путь обресть
Отчаялся и оттеснен испугом.
64 Такую в небе слышала я весть;
Боюсь, не поздно ль я помочь готова,
И бедствия он мог не перенесть.
67 Иди к нему и, красотою слова
И всем, чем только можно, пособя,
Спаси его, и я утешусь снова.
В пустыне горной верный путь обресть
Отчаялся и оттеснен испугом.
64 Такую в небе слышала я весть;
Боюсь, не поздно ль я помочь готова,
И бедствия он мог не перенесть.
67 Иди к нему и, красотою слова
И всем, чем только можно, пособя,
Спаси его, и я утешусь снова.
61 My friend, who fortunately was not a friend,
In the wilderness of the mountains the right way to get
Desperate and driven back by fear.
64 I heard such a message in heaven;
I'm afraid it's not too late if I'm ready to help
And the disaster he could not bear.
67 Go to him, and by the beauty of the word.
And all that is possible, allow,
Save him, and I will be comforted again.
In the wilderness of the mountains the right way to get
Desperate and driven back by fear.
64 I heard such a message in heaven;
I'm afraid it's not too late if I'm ready to help
And the disaster he could not bear.
67 Go to him, and by the beauty of the word.
And all that is possible, allow,
Save him, and I will be comforted again.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Катерина Райх