Самым большим культурологическим прорывом был рассказ северных итальянцев...

Самым большим культурологическим прорывом был рассказ северных итальянцев про особенности выражения чувств в Риме.

Две наиболее определяющих жителей Рима идиомы означают следующее:

1. Sti cazzi. Что почти дословно переводится как "похуй" и означает тоже самое — Сказанное тобой где-то на уровень менее важно чем "не важно, не интересно, отстань."

2. Rosicare. Но оно дословно означает звук(процесс), когда белка грызет орехи. А идиоматически значит, что человек завистливо недоволен фактом того, что у кого-то что-то хорошо (даже если у него самого все хорошо).

Такими душевными выражениями отличаются жители Рима от остальных итальянцев.
The biggest cultural breakthrough was the story of northern Italians about the peculiarities of the expression of feelings in Rome.

The two most defining inhabitants of Rome idioms are as follows:

1. Sti cazzi. What almost literally translates as “fuck” and means the same thing - What you said somewhere a level is less important than “it doesn't matter, it's not interesting, leave me alone.”

2. Rosicare. But it literally means sound (process) when a squirrel chews nuts. And idiomatically means that a person is enviously dissatisfied with the fact that someone has something good (even if he himself is doing well).

Such spiritual expressions are different inhabitants of Rome from the rest of the Italians.
У записи 13 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Беспалов

Понравилось следующим людям