Ох! - сказала купчинская старушка, испуганно глядя на...

Ох! - сказала купчинская старушка, испуганно глядя на меня.- Сын полка! Шрапнелью по немцам...
И почему-то пояснила:
- Шрапнель - это перловка!
Видимо всё дело в моём пальто околоармейского окраса. Не иначе. Впрочем, у прошлой подобной старушки ассоциации были иные:
-Ой..Венчик... Господи...Храни, Иисусе...
Тогда было лето и я щеголял в шляпе с цветами.
Ох уж эти старушки.
Oh! - said the old woman of the merchant, looking at me in dismay. - Son of the regiment! Shrapnel on the Germans ...
And for some reason she explained:
- Shrapnel is barley!
Apparently it's all about my near-army coat. Not otherwise. However, the past similar old woman had different associations:
-Oh..Crown ... Lord ... Save, Jesus ...
It was summer then and I was sporting a hat with flowers.
Oh, those old ladies.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Репин

Понравилось следующим людям