#Ночи_переводчиков
Кстати, перевод "Иллюзии обмана" меня весьма порадовал. Я обычно стараюсь смотреть кино с оригинальной дорожкой и обоими вариантами субтитров. Сравнивать. О да, это то ещё задротство.
Но вот, например, один из финальных эпизодов фильма, и агент ФБР Дилан Родс остаётся в камере с героем Моргана Фримена. Он просит двух охранников: Fellas,могу я переговорить со своим другом наедине?
Fellas - это, конечно же, fellows, "ребятки" или "коллеги", но в одном из вариантов перевода слово почему-то слово стало фамилией. Феллас.
Кого именно из охранников? Видимо, они братья.
Кстати, перевод "Иллюзии обмана" меня весьма порадовал. Я обычно стараюсь смотреть кино с оригинальной дорожкой и обоими вариантами субтитров. Сравнивать. О да, это то ещё задротство.
Но вот, например, один из финальных эпизодов фильма, и агент ФБР Дилан Родс остаётся в камере с героем Моргана Фримена. Он просит двух охранников: Fellas,могу я переговорить со своим другом наедине?
Fellas - это, конечно же, fellows, "ребятки" или "коллеги", но в одном из вариантов перевода слово почему-то слово стало фамилией. Феллас.
Кого именно из охранников? Видимо, они братья.
#Nights of translators
By the way, the translation of "Illusion of Deception" made me very happy. I usually try to watch movies with the original track and both subtitle options. Compare. Oh yeah, that's kind of nerdiness.
But here, for example, one of the final episodes of the film, and FBI agent Dylan Rhodes remains in a cell with Morgan Freeman's hero. He asks two guards: Fellas, can I speak with my friend in private?
Fellas are, of course, fellows, "children" or "colleagues", but in one of the variants of the translation, for some reason the word became a surname. Fellas.
Which of the guards? Apparently they are brothers.
By the way, the translation of "Illusion of Deception" made me very happy. I usually try to watch movies with the original track and both subtitle options. Compare. Oh yeah, that's kind of nerdiness.
But here, for example, one of the final episodes of the film, and FBI agent Dylan Rhodes remains in a cell with Morgan Freeman's hero. He asks two guards: Fellas, can I speak with my friend in private?
Fellas are, of course, fellows, "children" or "colleagues", but in one of the variants of the translation, for some reason the word became a surname. Fellas.
Which of the guards? Apparently they are brothers.
У записи 5 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Репин