Слово gay, как известно, до сих пор означает не только ориентацию, но и настрой - "весёлый", "беззаботный". Именно в этом ключе оно употребляется в старой английской песнке It's A Long Way To Tipperary. Простофиля-ирландец ( "пэдди"), приехавший в Лондон, обнаруживает, что... Sure,everyone was gay.
Некоторых эта строчка сильно смущает. Ну да, у пэдди ещё и девушка в Ирландии, а тут такое. Чушь. Песня,изначально написанная для театра, стала, кстати, популярным в войсках маршем.
Учите иностранные языки, господа "гомофобы".
Некоторых эта строчка сильно смущает. Ну да, у пэдди ещё и девушка в Ирландии, а тут такое. Чушь. Песня,изначально написанная для театра, стала, кстати, популярным в войсках маршем.
Учите иностранные языки, господа "гомофобы".
The word gay, as you know, still means not only orientation, but also mood - "cheerful", "carefree". It is in this vein that it is used in the old English song It's A Long Way To Tipperary. The Irish dupe ("paddy") arriving in London discovers that ... Sure, everyone was gay.
For some, this line is very confusing. Well, yes, paddy also has a girlfriend in Ireland, and here it is. Nonsense. The song, originally written for the theater, became, by the way, a popular march among the troops.
Learn foreign languages, gentlemen "homophobes".
For some, this line is very confusing. Well, yes, paddy also has a girlfriend in Ireland, and here it is. Nonsense. The song, originally written for the theater, became, by the way, a popular march among the troops.
Learn foreign languages, gentlemen "homophobes".
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Репин