- Да о чем вы?- с улыбкой спросила...

- Да о чем вы?- с улыбкой спросила Елизавета Аверьяновна и положила в борщ сметану.
Во рту Артема сразу накопилось столько слюны, что он не смог говорить.
Первая же ложка ударила в голову так,словно Артем залпом выпил чудесной, пламенной, с царского стола водки, а потом сам царь жарко поцеловал его, скажем, в лоб.
Артем одновременно вспотел и стал полностью, до последней жилки, счастлив.
Счастье это желало длиться и длиться.
Этот борщ был не просто едой-он был постижением природы и самопостежением, продолжением рода и Богоискательством, обретением покоя и восторженным ликованием всех человеческих сил, заключенных в горячем, расцветающем теле и безсмертной душе.

из книги Захарки* "Обитель"

_____
* обращение Захарка не является оскорбительно-пренебрежительным, а наоборот -уважительно-доверительным, своим,родным. как Захарка у Ильи Ильича Обломова)))
“What are you talking about?” Elizaveta Averyanovna asked with a smile and put sour cream in the borscht.
Artyom's mouth immediately accumulated so much saliva that he could not speak.
The very first spoon hit him in the head as if Artyom drank in one gulp the wonderful, fiery vodka from the tsar's table, and then the tsar himself kissed him warmly, say, on the forehead.
Artyom simultaneously sweated and became completely, to the last vein, happy.
This happiness wanted to last and last.
This borscht was not just food - it was the comprehension of nature and self-indulgence, procreation and God-seeking, finding peace and enthusiastic exultation of all human forces, enclosed in a hot, blossoming body and an immortal soul.

from the book of Zakharka * "Abode"

_____
* Zakharka's address is not offensive and dismissive, but on the contrary - respectful and confidential, to his own, relatives. like Zakharka at Ilya Ilyich Oblomov)))
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Коваленко

Понравилось следующим людям