Марк Леви, "Где ты?". Книга, полная смысла.
Следующая суббота походила на предыдущую как две капли воды: в окна стучал нудный мелкий дождик. Филипп заперся у себя в кабинете. Томас в гостиной азартно истреблял похожих на тыквы инопланетян, сыпавшихся откуда-то сверху по всему экрану телевизора. Мэри, сидя на кухне, листала журнал. Она поглядела на лестницу, ступеньки которой тонули в полумраке. В дверном проеме виднелась спина сынишки, увлеченного игрой. Она перевела взгляд на Лизу, сидевшую напротив нее и что-то рисовавшую. Отвернувшись к окну, Мэри почувствовала, как на нее навалилась вся тоска этого серого неба тихого, унылого дня. Лиза подняла голову и заметила, как печально лицо Мэри. Некоторое время она смотрела на нее, а потом личико девочки буквально перекосило от гнева. Она вскочила, решительно направилась к холодильнику и рывком его распахнула. Взяла яйца, бутылку молока и захлопнула дверцу. Нашла миску и принялась с поражающей скоростью взбивать яйца с молоком. Затем все так же быстро и уверенно добавила сахар и муку, без колебаний беря с полок нужные ей банки.
— Что ты делаешь?
Девочка посмотрела Мэри прямо в глаза, ее нижняя губа дрожала.
— В моей стране тоже идет дождь, но не такой, как здесь, а настоящий, он идет столько дней, что можно сбиться со счета. И наш дождь такой сильный, что всегда находит путь, чтоб пробраться к тебе под крышу, и течет прямо у тебя дома. Дождь он умный, это мне мама сказала, ты-то этого не знаешь, но ему всегда нужно больше, как можно больше.
С каждым словом Лизино раздражение нарастало. Она зажгла плиту и поставила разогреваться сковородку.
— И вот он выискивает, как бы ему пробраться дальше, еще дальше, и, если ты забудешь об осторожности, он достигнет цели, проникнет в твою голову и утопит тебя. А добившись своего, он вытечет через твои глаза, чтобы пойти и утопить кого-нибудь еще. Не ври, я видела дождь в твоих глазах, ты можешь сколько угодно пытаться удержать его в себе — поздно! Ты впустила его в себя, тебе конец!
Произнося свой яростный монолог, Лиза вылила тесто на сковородку и смотрела, как подрумянивается блин.
— Дождь он очень опасный, из головы он вымывает частички мозга, и в конце концов ты сдаешься и умираешь. Я знаю, что это правда, я видела, как у нас дома умирали люди, потому что они сдались. Энрике увозит их потом на своей тележке. Мама, чтобы защитить нас от дождя, чтобы помешать ему чинить нам зло, знает секрет…
И тут Лиза неожиданно со всей силы подбросила блин в воздух. Золотистый блин взлетел и прилип к потолку, прямо у нее над головой. Вытянув руку и тыча пальцем в блин, она прокричала Мэри:
— Вот мамин секрет! Она делала солнышки под крышей! Смотри, — кричала она, отчаянно тыча в прилипший к потолку блин. — Да смотри же! Ты видишь солнышко?
Не дожидаясь ответа, она испекла еще один и отправила туда же, что и первый. Мэри не знала, что сказать, что сделать. Девочка гордо указывала пальцем на каждый летящий в потолок блин, крича:
— Ты видишь, сколько солнышек? Не плачь! Ты не должна теперь больше плакать, слышишь?
Привлеченный аппетитным ароматом, Томас сунул нос в дверь. И застыл, зачарованный видом Лизы, похожей на персонаж из мультфильма. Потом взглянул на маму и подозрительно обвел глазами кухню. Нигде не обнаружив блинчиков, расстроился:
— А мне не оставили?
Лиза с хитрым видом сунула палец в сладкую кашицу и облизала. Потом быстро глянула на потолок над головой мальчугана.
— Сейчас получишь один! Стой на месте!
Когда блин свалился ему на голову, мальчик вздрогнул. Взглянул на потолок и тут же расхохотался, словно его защекотали. Лиза почувствовала, как отступает переполнявшая ее ярость, поставила сковородку и улыбнулась. Она и рада была бы сдержать рвущийся из нее наружу смех, но куда там! Кухня наполнилась заразительным смехом детей, к которым немедля присоединилась и Мэри. Появившийся на кухне Филипп удивленно глядел на хохочущую троицу.
Он тоже почуял аппетитный запах и теперь стоял, недоуменно оглядываясь по сторонам.
— Вы пекли блины и мне ни одного не оставили?
— Оставили, оставили! — У Мэри от смеха текли слезы. — Стой на месте!
Лиза, опершись на холодильник, хохотала до упаду, а стонущий от смеха Томас корчился на полу.
Филипп тоже расхохотался. Его смех привел Мэри в чувство. Она поглядела на сына, на мужа, на Лизу. Она оглядела всех троих, ощутив их внезапное единство и себя вне его. Она осознала, что в доме у них вдруг стало как-то очень весело, подметила ласковую улыбку смотревшего на Лизу Филиппа. Выражение лица девочки было точь-в-точь таким же, как у женщины на фотографии, стоявшей на полке над рабочим столом мужа. Не считая смуглой кожи, Лиза была полной копией матери. Обменявшись взглядом с Филиппом, Мэри неожиданно поняла…
В ее доме появился ребенок, который, «чтобы прогнать дождь из ее глаз», придумал солнышки под крышей, а она не хотела этого ребенка… В этой девочке таились все достоинства и все недостатки женщины, до сих пор живущей в душе мужчины, которого Мэри любила…
Филипп перевел взгляд на Мэри, и улыбка его наполнилась нежностью. Он вышел и принес из гаража стремянку. Расставил и взобрался под потолок. Стоя на последней ступеньке, он отлепил от потолка первый блин.
— Тарелку не дадите? Всем сюда не подняться, лестница всего одна. Не знаю, как вы, а я проголодался.
Следующая суббота походила на предыдущую как две капли воды: в окна стучал нудный мелкий дождик. Филипп заперся у себя в кабинете. Томас в гостиной азартно истреблял похожих на тыквы инопланетян, сыпавшихся откуда-то сверху по всему экрану телевизора. Мэри, сидя на кухне, листала журнал. Она поглядела на лестницу, ступеньки которой тонули в полумраке. В дверном проеме виднелась спина сынишки, увлеченного игрой. Она перевела взгляд на Лизу, сидевшую напротив нее и что-то рисовавшую. Отвернувшись к окну, Мэри почувствовала, как на нее навалилась вся тоска этого серого неба тихого, унылого дня. Лиза подняла голову и заметила, как печально лицо Мэри. Некоторое время она смотрела на нее, а потом личико девочки буквально перекосило от гнева. Она вскочила, решительно направилась к холодильнику и рывком его распахнула. Взяла яйца, бутылку молока и захлопнула дверцу. Нашла миску и принялась с поражающей скоростью взбивать яйца с молоком. Затем все так же быстро и уверенно добавила сахар и муку, без колебаний беря с полок нужные ей банки.
— Что ты делаешь?
Девочка посмотрела Мэри прямо в глаза, ее нижняя губа дрожала.
— В моей стране тоже идет дождь, но не такой, как здесь, а настоящий, он идет столько дней, что можно сбиться со счета. И наш дождь такой сильный, что всегда находит путь, чтоб пробраться к тебе под крышу, и течет прямо у тебя дома. Дождь он умный, это мне мама сказала, ты-то этого не знаешь, но ему всегда нужно больше, как можно больше.
С каждым словом Лизино раздражение нарастало. Она зажгла плиту и поставила разогреваться сковородку.
— И вот он выискивает, как бы ему пробраться дальше, еще дальше, и, если ты забудешь об осторожности, он достигнет цели, проникнет в твою голову и утопит тебя. А добившись своего, он вытечет через твои глаза, чтобы пойти и утопить кого-нибудь еще. Не ври, я видела дождь в твоих глазах, ты можешь сколько угодно пытаться удержать его в себе — поздно! Ты впустила его в себя, тебе конец!
Произнося свой яростный монолог, Лиза вылила тесто на сковородку и смотрела, как подрумянивается блин.
— Дождь он очень опасный, из головы он вымывает частички мозга, и в конце концов ты сдаешься и умираешь. Я знаю, что это правда, я видела, как у нас дома умирали люди, потому что они сдались. Энрике увозит их потом на своей тележке. Мама, чтобы защитить нас от дождя, чтобы помешать ему чинить нам зло, знает секрет…
И тут Лиза неожиданно со всей силы подбросила блин в воздух. Золотистый блин взлетел и прилип к потолку, прямо у нее над головой. Вытянув руку и тыча пальцем в блин, она прокричала Мэри:
— Вот мамин секрет! Она делала солнышки под крышей! Смотри, — кричала она, отчаянно тыча в прилипший к потолку блин. — Да смотри же! Ты видишь солнышко?
Не дожидаясь ответа, она испекла еще один и отправила туда же, что и первый. Мэри не знала, что сказать, что сделать. Девочка гордо указывала пальцем на каждый летящий в потолок блин, крича:
— Ты видишь, сколько солнышек? Не плачь! Ты не должна теперь больше плакать, слышишь?
Привлеченный аппетитным ароматом, Томас сунул нос в дверь. И застыл, зачарованный видом Лизы, похожей на персонаж из мультфильма. Потом взглянул на маму и подозрительно обвел глазами кухню. Нигде не обнаружив блинчиков, расстроился:
— А мне не оставили?
Лиза с хитрым видом сунула палец в сладкую кашицу и облизала. Потом быстро глянула на потолок над головой мальчугана.
— Сейчас получишь один! Стой на месте!
Когда блин свалился ему на голову, мальчик вздрогнул. Взглянул на потолок и тут же расхохотался, словно его защекотали. Лиза почувствовала, как отступает переполнявшая ее ярость, поставила сковородку и улыбнулась. Она и рада была бы сдержать рвущийся из нее наружу смех, но куда там! Кухня наполнилась заразительным смехом детей, к которым немедля присоединилась и Мэри. Появившийся на кухне Филипп удивленно глядел на хохочущую троицу.
Он тоже почуял аппетитный запах и теперь стоял, недоуменно оглядываясь по сторонам.
— Вы пекли блины и мне ни одного не оставили?
— Оставили, оставили! — У Мэри от смеха текли слезы. — Стой на месте!
Лиза, опершись на холодильник, хохотала до упаду, а стонущий от смеха Томас корчился на полу.
Филипп тоже расхохотался. Его смех привел Мэри в чувство. Она поглядела на сына, на мужа, на Лизу. Она оглядела всех троих, ощутив их внезапное единство и себя вне его. Она осознала, что в доме у них вдруг стало как-то очень весело, подметила ласковую улыбку смотревшего на Лизу Филиппа. Выражение лица девочки было точь-в-точь таким же, как у женщины на фотографии, стоявшей на полке над рабочим столом мужа. Не считая смуглой кожи, Лиза была полной копией матери. Обменявшись взглядом с Филиппом, Мэри неожиданно поняла…
В ее доме появился ребенок, который, «чтобы прогнать дождь из ее глаз», придумал солнышки под крышей, а она не хотела этого ребенка… В этой девочке таились все достоинства и все недостатки женщины, до сих пор живущей в душе мужчины, которого Мэри любила…
Филипп перевел взгляд на Мэри, и улыбка его наполнилась нежностью. Он вышел и принес из гаража стремянку. Расставил и взобрался под потолок. Стоя на последней ступеньке, он отлепил от потолка первый блин.
— Тарелку не дадите? Всем сюда не подняться, лестница всего одна. Не знаю, как вы, а я проголодался.
Mark Levy, "Where are you?" A book full of meaning.
The next Saturday was like the previous one as two drops of water: a tedious little rain pounded on the windows. Philip locked himself in his office. Thomas in the living room recklessly exterminated aliens like pumpkins, who were pouring from somewhere above the entire TV screen. Mary, sitting in the kitchen, leafed through a magazine. She glanced up at the staircase, the steps of which were drowning in the shadows. In the doorway one could see the back of his little son, carried away by the game. She turned her gaze to Lisa, who was sitting opposite her and drawing something. Turning to the window, Mary felt all the melancholy of this gray sky of a quiet, dull day falling on her. Lisa raised her head and noticed how sad Mary's face was. She looked at her for a while, and then the girl's face literally twisted with anger. She jumped up, resolutely went to the refrigerator and jerked it open. She took the eggs and a bottle of milk and slammed the door. She found a bowl and began to beat eggs and milk with amazing speed. Then all the same quickly and confidently added sugar and flour, without hesitation taking the jars she needed from the shelves.
- What are you doing?
The girl looked Mary straight in the eyes, her lower lip trembled.
- It rains in my country too, but not the same as here, but real, it rains so many days that you can lose count. And our rain is so strong that it always finds a way to get under your roof and flows right at your house. He's smart, my mom told me, you don't know that, but he always needs more, as much as possible.
With every word Lizino said, irritation grew. She lit the stove and set the pan to heat up.
- And now he is looking for how he could get further, even further, and if you forget about caution, he will reach the goal, penetrate your head and drown you. And when he gets his way, he will flow out through your eyes to go and drown someone else. Don't lie, I saw the rain in your eyes, you can try to keep it in yourself as much as you like - it's too late! You let him in, you're finished!
Speaking her furious monologue, Lisa poured the dough into the pan and watched the pancake brown.
“The rain is very dangerous, it flushes the brain particles out of your head, and in the end you give up and die. I know this is true, I saw people die in our house because they gave up. Enrique then takes them away on his cart. Mom, to protect us from the rain, to prevent him from doing us wrong, knows the secret ...
And then Liza suddenly threw a pancake into the air with all her might. The golden pancake flew up and stuck to the ceiling, right above her head. Stretching out her hand and jabbing her finger at the pancake, she shouted to Mary:
- Here is my mother's secret! She made suns under the roof! Look, ”she screamed, desperately jabbing at the pancake stuck to the ceiling. - Yes, look! Do you see the sun?
Without waiting for an answer, she baked another one and sent it there as the first one. Mary did not know what to say, what to do. The girl proudly pointed her finger at each pancake flying into the ceiling, shouting:
- Do you see how many suns? Do not Cry! You mustn't cry anymore now, do you hear?
Attracted by the delicious scent, Thomas poked his nose in the door. And he froze, enchanted by the look of Lisa, who looked like a cartoon character. Then he looked at Mom and looked around the kitchen suspiciously. Not finding pancakes anywhere, I was upset:
- And they didn't leave me?
Liza, with a sly look, thrust her finger into the sweet gruel and licked it. Then she glanced quickly at the ceiling above the boy's head.
- Now you will get one! Stand still!
When the pancake fell on his head, the boy shuddered. He looked up at the ceiling and immediately burst out laughing, as if he had been tickled. Liza felt her overwhelming rage recede, put down the pan and smiled. She would be glad to contain the laughter rushing out of her, but where there! The kitchen was filled with infectious laughter from children, to whom Mary immediately joined. Philip appeared in the kitchen, looking in surprise at the laughing trio.
He, too, smelled a delicious smell and now stood, looking around in bewilderment.
- You baked pancakes and didn't leave one for me?
- Left, left! - Mary's tears flowed from laughter. - Stand still!
Liza, leaning on the refrigerator, laughed until she fell, and Thomas, groaning with laughter, writhed on the floor.
Philip burst out laughing too. His laugh brought Mary to her senses. She looked at her son, at her husband, at Liza. She looked around all three, feeling their sudden oneness and herself outside of him. She realized that in their house it suddenly became somehow very cheerful, noticed the affectionate smile of Philip, who was looking at Lisa. The girl's expression was exactly the same as that of the woman in the photograph on the shelf above her husband's desk. Apart from her dark skin, Lisa was a complete copy of her mother. After exchanging a glance with Philip, Mary suddenly realized ...
A child appeared in her house, who, "to drive the rain out of her eyes," invented suns under the roof, but she did not want this child ... This girl hid all the advantages and disadvantages of a woman who still lives in the soul of a man whom Mary loved ...
Philip looked at Mary, and his smile
The next Saturday was like the previous one as two drops of water: a tedious little rain pounded on the windows. Philip locked himself in his office. Thomas in the living room recklessly exterminated aliens like pumpkins, who were pouring from somewhere above the entire TV screen. Mary, sitting in the kitchen, leafed through a magazine. She glanced up at the staircase, the steps of which were drowning in the shadows. In the doorway one could see the back of his little son, carried away by the game. She turned her gaze to Lisa, who was sitting opposite her and drawing something. Turning to the window, Mary felt all the melancholy of this gray sky of a quiet, dull day falling on her. Lisa raised her head and noticed how sad Mary's face was. She looked at her for a while, and then the girl's face literally twisted with anger. She jumped up, resolutely went to the refrigerator and jerked it open. She took the eggs and a bottle of milk and slammed the door. She found a bowl and began to beat eggs and milk with amazing speed. Then all the same quickly and confidently added sugar and flour, without hesitation taking the jars she needed from the shelves.
- What are you doing?
The girl looked Mary straight in the eyes, her lower lip trembled.
- It rains in my country too, but not the same as here, but real, it rains so many days that you can lose count. And our rain is so strong that it always finds a way to get under your roof and flows right at your house. He's smart, my mom told me, you don't know that, but he always needs more, as much as possible.
With every word Lizino said, irritation grew. She lit the stove and set the pan to heat up.
- And now he is looking for how he could get further, even further, and if you forget about caution, he will reach the goal, penetrate your head and drown you. And when he gets his way, he will flow out through your eyes to go and drown someone else. Don't lie, I saw the rain in your eyes, you can try to keep it in yourself as much as you like - it's too late! You let him in, you're finished!
Speaking her furious monologue, Lisa poured the dough into the pan and watched the pancake brown.
“The rain is very dangerous, it flushes the brain particles out of your head, and in the end you give up and die. I know this is true, I saw people die in our house because they gave up. Enrique then takes them away on his cart. Mom, to protect us from the rain, to prevent him from doing us wrong, knows the secret ...
And then Liza suddenly threw a pancake into the air with all her might. The golden pancake flew up and stuck to the ceiling, right above her head. Stretching out her hand and jabbing her finger at the pancake, she shouted to Mary:
- Here is my mother's secret! She made suns under the roof! Look, ”she screamed, desperately jabbing at the pancake stuck to the ceiling. - Yes, look! Do you see the sun?
Without waiting for an answer, she baked another one and sent it there as the first one. Mary did not know what to say, what to do. The girl proudly pointed her finger at each pancake flying into the ceiling, shouting:
- Do you see how many suns? Do not Cry! You mustn't cry anymore now, do you hear?
Attracted by the delicious scent, Thomas poked his nose in the door. And he froze, enchanted by the look of Lisa, who looked like a cartoon character. Then he looked at Mom and looked around the kitchen suspiciously. Not finding pancakes anywhere, I was upset:
- And they didn't leave me?
Liza, with a sly look, thrust her finger into the sweet gruel and licked it. Then she glanced quickly at the ceiling above the boy's head.
- Now you will get one! Stand still!
When the pancake fell on his head, the boy shuddered. He looked up at the ceiling and immediately burst out laughing, as if he had been tickled. Liza felt her overwhelming rage recede, put down the pan and smiled. She would be glad to contain the laughter rushing out of her, but where there! The kitchen was filled with infectious laughter from children, to whom Mary immediately joined. Philip appeared in the kitchen, looking in surprise at the laughing trio.
He, too, smelled a delicious smell and now stood, looking around in bewilderment.
- You baked pancakes and didn't leave one for me?
- Left, left! - Mary's tears flowed from laughter. - Stand still!
Liza, leaning on the refrigerator, laughed until she fell, and Thomas, groaning with laughter, writhed on the floor.
Philip burst out laughing too. His laugh brought Mary to her senses. She looked at her son, at her husband, at Liza. She looked around all three, feeling their sudden oneness and herself outside of him. She realized that in their house it suddenly became somehow very cheerful, noticed the affectionate smile of Philip, who was looking at Lisa. The girl's expression was exactly the same as that of the woman in the photograph on the shelf above her husband's desk. Apart from her dark skin, Lisa was a complete copy of her mother. After exchanging a glance with Philip, Mary suddenly realized ...
A child appeared in her house, who, "to drive the rain out of her eyes," invented suns under the roof, but she did not want this child ... This girl hid all the advantages and disadvantages of a woman who still lives in the soul of a man whom Mary loved ...
Philip looked at Mary, and his smile
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Надежда Ортянова