Об асимметрии отношений
«…Есть такие многосторонние и в известной мере проблематичные натуры, отягощенные иногда довольно трудно согласующимися наследственными чертами. Приспособление к таким натурам или же их приспособление к более простым личностям – всегда проблема. Эти люди, обладая определенной склонностью к диссоциации, обычно наделены способностью отделять на длительное время несочетаемые черты характера, тем самым выдавая себя за гораздо более простых людей, чем есть на самом деле; или, может случиться так, что как раз их многосторонность и чрезвычайная гибкость придадут им особое обаяние в глазах других. Их партнеры могут легко затеряться в такой, подобной лабиринту, натуре, находя там столько возможностей обогащения личного опыта, что они целиком поглощают их собственные интересы, иногда не вполне приемлемым образом, поскольку теперь их единственным занятием становится прослеживание в другом человеке всех извивов и изгибов его характера. На этом пути так много доступного опыта (experience), что он окружает, если не сказать – затопляет, более простую личность. Она поглощается своим более сложным партнером и не способна найти выход из такого положения. Это чуть ли не обычное явление, когда женщина, духовно, полностью умещается в своем муже, а мужчина, эмоционально, полностью помещается в своей жене. Пожалуй, можно было бы охарактеризовать это как проблему "содержимого" ("contained") и "содержащего" ("container")
"Содержимый" ощущает себя живущим полностью в рамках брака. Его отношение (attitude) к брачному партнеру безраздельно: вне брака не существует существенных обязанностей и обязательных интересов. Неприятной стороной этого, в других отношениях идеального партнерства является беспокоящая зависимость от личности, которая никогда не будет не то что понята, но даже "осмотрена" ко всей её полноте, и потому не вполне заслуживает доверия. Огромное же преимущество "содержимого" заключено в его собственной цельности (undividedness) – фактор, немаловажный в психической организации.
С другой стороны, "содержащий", то есть тот, кто в соответствии со своей склонностью к диссоциации имеет особую потребность унифицировать себя в безраздельной любви к другому, будет в этой попытке, которая, естественно, очень трудна для него, оставлен далеко позади более простой личностью. Ища в последней все те тонкости и сложности, которые служили бы дополнением и соответствовали бы его собственным граням, он нарушает простоту другого. Поскольку простота в обычных условиях всегда имеет преимущество перед сложностью, то очень скоро ему придется отказаться от своих попыток вызвать тонкие и сложные реакции у более простой натуры. И довольно скоро его партнер, ожидающий от него – в соответствии со своей более простой натурой – простых реакций, причинит ему уйму хлопот тем, что констеллирует его сложности своим постоянным настойчивым требованием простых ответов. Волей-неволей он должен будет уйти в себя перед убедительной силой простоты… Простая натура действует на сложную словно чересчур маленькая комната, которая не дает последней достаточно простора. С другой стороны, сложная натура предоставляет простой слишком мною комнат с избытком пространства, так что последняя никогда не знает, где она в действительности помещается. Поэтому совершенно естественным образом происходит так, что более сложная натура содержит в себе более простую. Первая не может быть поглощена последней, но окружает её, не будучи, однако, окруженной сама. Кроме того, поскольку более сложная натура, возможно, имеет большую потребность быть "содержимой", чем простая, она ощущает себя вне брака и, соответственно, всегда играет сомнительную роль. Чем крепче "содержимый" держится за партнера, тем больше "содержащий" чувствует себя исключенным из взаимоотношения. "Содержимый" протискивается во взаимоотношение благодаря своей ценности (clinging), и чем сильнее он пробивается в него, тем меньше способен ответить на это "содержащий". Поэтому последний имеет склонность "смотреть, на сторону", сначала, несомненно, бессознательно. Но с наступлением среднего возраста в нем пробуждается более настойчивое стремление к тому единству и неделимости (undividedness), которые особенно необходимы "содержимому" и силу его диссоциированной натуры. В этой фазе обычно и происходят события, доводящие конфликт до конца. "Содержащий" начинает сознавать, что стремится к полноте, ищет "вместимости" и нераздельности, которых ему всегда недоставало. Для "содержимого" это лишь еще одно подтверждение всегда болезненно переживаемой ненадежности "содержащего"…»
(Юнг, "Брак как психологическое взаимоотношение")
«…Есть такие многосторонние и в известной мере проблематичные натуры, отягощенные иногда довольно трудно согласующимися наследственными чертами. Приспособление к таким натурам или же их приспособление к более простым личностям – всегда проблема. Эти люди, обладая определенной склонностью к диссоциации, обычно наделены способностью отделять на длительное время несочетаемые черты характера, тем самым выдавая себя за гораздо более простых людей, чем есть на самом деле; или, может случиться так, что как раз их многосторонность и чрезвычайная гибкость придадут им особое обаяние в глазах других. Их партнеры могут легко затеряться в такой, подобной лабиринту, натуре, находя там столько возможностей обогащения личного опыта, что они целиком поглощают их собственные интересы, иногда не вполне приемлемым образом, поскольку теперь их единственным занятием становится прослеживание в другом человеке всех извивов и изгибов его характера. На этом пути так много доступного опыта (experience), что он окружает, если не сказать – затопляет, более простую личность. Она поглощается своим более сложным партнером и не способна найти выход из такого положения. Это чуть ли не обычное явление, когда женщина, духовно, полностью умещается в своем муже, а мужчина, эмоционально, полностью помещается в своей жене. Пожалуй, можно было бы охарактеризовать это как проблему "содержимого" ("contained") и "содержащего" ("container")
"Содержимый" ощущает себя живущим полностью в рамках брака. Его отношение (attitude) к брачному партнеру безраздельно: вне брака не существует существенных обязанностей и обязательных интересов. Неприятной стороной этого, в других отношениях идеального партнерства является беспокоящая зависимость от личности, которая никогда не будет не то что понята, но даже "осмотрена" ко всей её полноте, и потому не вполне заслуживает доверия. Огромное же преимущество "содержимого" заключено в его собственной цельности (undividedness) – фактор, немаловажный в психической организации.
С другой стороны, "содержащий", то есть тот, кто в соответствии со своей склонностью к диссоциации имеет особую потребность унифицировать себя в безраздельной любви к другому, будет в этой попытке, которая, естественно, очень трудна для него, оставлен далеко позади более простой личностью. Ища в последней все те тонкости и сложности, которые служили бы дополнением и соответствовали бы его собственным граням, он нарушает простоту другого. Поскольку простота в обычных условиях всегда имеет преимущество перед сложностью, то очень скоро ему придется отказаться от своих попыток вызвать тонкие и сложные реакции у более простой натуры. И довольно скоро его партнер, ожидающий от него – в соответствии со своей более простой натурой – простых реакций, причинит ему уйму хлопот тем, что констеллирует его сложности своим постоянным настойчивым требованием простых ответов. Волей-неволей он должен будет уйти в себя перед убедительной силой простоты… Простая натура действует на сложную словно чересчур маленькая комната, которая не дает последней достаточно простора. С другой стороны, сложная натура предоставляет простой слишком мною комнат с избытком пространства, так что последняя никогда не знает, где она в действительности помещается. Поэтому совершенно естественным образом происходит так, что более сложная натура содержит в себе более простую. Первая не может быть поглощена последней, но окружает её, не будучи, однако, окруженной сама. Кроме того, поскольку более сложная натура, возможно, имеет большую потребность быть "содержимой", чем простая, она ощущает себя вне брака и, соответственно, всегда играет сомнительную роль. Чем крепче "содержимый" держится за партнера, тем больше "содержащий" чувствует себя исключенным из взаимоотношения. "Содержимый" протискивается во взаимоотношение благодаря своей ценности (clinging), и чем сильнее он пробивается в него, тем меньше способен ответить на это "содержащий". Поэтому последний имеет склонность "смотреть, на сторону", сначала, несомненно, бессознательно. Но с наступлением среднего возраста в нем пробуждается более настойчивое стремление к тому единству и неделимости (undividedness), которые особенно необходимы "содержимому" и силу его диссоциированной натуры. В этой фазе обычно и происходят события, доводящие конфликт до конца. "Содержащий" начинает сознавать, что стремится к полноте, ищет "вместимости" и нераздельности, которых ему всегда недоставало. Для "содержимого" это лишь еще одно подтверждение всегда болезненно переживаемой ненадежности "содержащего"…»
(Юнг, "Брак как психологическое взаимоотношение")
About the asymmetry of relations
“… There are such many-sided and to a certain extent problematic natures, burdened sometimes with rather difficult concordant hereditary traits. Adapting to such natures or adapting them to simpler personalities is always a problem. These people, with a certain tendency to dissociation, are usually endowed with the ability to separate for a long time incongruous traits of character, thereby posing as much simpler people than they really are; or it may be that it is their versatility and extreme flexibility that will give them a special charm in the eyes of others. Their partners can easily get lost in such a labyrinth-like nature, finding there so many opportunities for enriching personal experience that they completely absorb their own interests, sometimes in an unacceptable way, since now their only occupation is tracing in another person all the twists and turns of his character. There is so much experience available on this path that it surrounds, if not floods, a simpler person. She is absorbed by her more difficult partner and is unable to find a way out of this situation. It is almost a common occurrence when a woman, spiritually, completely fits in her husband, and a man, emotionally, completely fits in his wife. Perhaps one could describe this as a problem of "contained" and "containing" ("container")
The "content" feels like living entirely within the marriage. His attitude towards the marriage partner is indivisible: outside of marriage there are no essential responsibilities and obligatory interests. The unpleasant side of this, in other relations of ideal partnership, is the disturbing dependence on a person who will never be not only understood, but even "examined" in its entirety, and therefore is not entirely trustworthy. The great advantage of "content" lies in its own wholeness (undividedness) - a factor of no small importance in mental organization.
On the other hand, the "containing", that is, one who, in accordance with his tendency to dissociation, has a special need to unify himself in undivided love for the other, will in this attempt, which is naturally very difficult for him, will be left far behind the simpler personality. Seeking in the latter all those subtleties and complexities that would complement and correspond to his own facets, he violates the simplicity of the other. Since simplicity always takes precedence over complexity under ordinary conditions, he will very soon have to abandon his attempts to evoke subtle and complex reactions from a simpler nature. And pretty soon his partner, who expects simpler responses from him by his simpler nature, will cause him a lot of trouble by constellating his complexities with his constant insistence on simple answers. Willy-nilly, he will have to withdraw into himself before the persuasive power of simplicity ... A simple nature acts on a complex, as if too small a room that does not give the latter enough space. On the other hand, the complex nature gives me too many rooms with an excess of space, so that the latter never knows where it really fits. Therefore, it happens in a completely natural way that a more complex nature contains a simpler one. The former cannot be absorbed by the latter, but surrounds it, without being, however, surrounded by itself. In addition, since a more complex nature may have a greater need to be "content" than a simple one, she feels herself outside of marriage and, accordingly, always plays a dubious role. The tighter the "content" holds on to the partner, the more the "containing" feels excluded from the relationship. The "content" squeezes into the relationship due to its value (clinging), and the more it gets into it, the less the "containing" is able to respond to this. Therefore, the latter has a tendency to "look to the side", at first, no doubt, unconsciously. But with the onset of middle age, a more persistent striving for that unity and indivisibility (undividedness) awakens in him, which are especially necessary for the "content" and the strength of his dissociated nature. In this phase, events usually occur that bring the conflict to an end. The “containing” begins to realize that he strives for completeness, seeks for “capacity” and inseparability, which he has always lacked. For the "content" this is just one more confirmation of the always painfully felt unreliability of the "containing" ... "
(Jung, "Marriage as a Psychological Relationship")
“… There are such many-sided and to a certain extent problematic natures, burdened sometimes with rather difficult concordant hereditary traits. Adapting to such natures or adapting them to simpler personalities is always a problem. These people, with a certain tendency to dissociation, are usually endowed with the ability to separate for a long time incongruous traits of character, thereby posing as much simpler people than they really are; or it may be that it is their versatility and extreme flexibility that will give them a special charm in the eyes of others. Their partners can easily get lost in such a labyrinth-like nature, finding there so many opportunities for enriching personal experience that they completely absorb their own interests, sometimes in an unacceptable way, since now their only occupation is tracing in another person all the twists and turns of his character. There is so much experience available on this path that it surrounds, if not floods, a simpler person. She is absorbed by her more difficult partner and is unable to find a way out of this situation. It is almost a common occurrence when a woman, spiritually, completely fits in her husband, and a man, emotionally, completely fits in his wife. Perhaps one could describe this as a problem of "contained" and "containing" ("container")
The "content" feels like living entirely within the marriage. His attitude towards the marriage partner is indivisible: outside of marriage there are no essential responsibilities and obligatory interests. The unpleasant side of this, in other relations of ideal partnership, is the disturbing dependence on a person who will never be not only understood, but even "examined" in its entirety, and therefore is not entirely trustworthy. The great advantage of "content" lies in its own wholeness (undividedness) - a factor of no small importance in mental organization.
On the other hand, the "containing", that is, one who, in accordance with his tendency to dissociation, has a special need to unify himself in undivided love for the other, will in this attempt, which is naturally very difficult for him, will be left far behind the simpler personality. Seeking in the latter all those subtleties and complexities that would complement and correspond to his own facets, he violates the simplicity of the other. Since simplicity always takes precedence over complexity under ordinary conditions, he will very soon have to abandon his attempts to evoke subtle and complex reactions from a simpler nature. And pretty soon his partner, who expects simpler responses from him by his simpler nature, will cause him a lot of trouble by constellating his complexities with his constant insistence on simple answers. Willy-nilly, he will have to withdraw into himself before the persuasive power of simplicity ... A simple nature acts on a complex, as if too small a room that does not give the latter enough space. On the other hand, the complex nature gives me too many rooms with an excess of space, so that the latter never knows where it really fits. Therefore, it happens in a completely natural way that a more complex nature contains a simpler one. The former cannot be absorbed by the latter, but surrounds it, without being, however, surrounded by itself. In addition, since a more complex nature may have a greater need to be "content" than a simple one, she feels herself outside of marriage and, accordingly, always plays a dubious role. The tighter the "content" holds on to the partner, the more the "containing" feels excluded from the relationship. The "content" squeezes into the relationship due to its value (clinging), and the more it gets into it, the less the "containing" is able to respond to this. Therefore, the latter has a tendency to "look to the side", at first, no doubt, unconsciously. But with the onset of middle age, a more persistent striving for that unity and indivisibility (undividedness) awakens in him, which are especially necessary for the "content" and the strength of his dissociated nature. In this phase, events usually occur that bring the conflict to an end. The “containing” begins to realize that he strives for completeness, seeks for “capacity” and inseparability, which he has always lacked. For the "content" this is just one more confirmation of the always painfully felt unreliability of the "containing" ... "
(Jung, "Marriage as a Psychological Relationship")
У записи 5 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Владимирова