Этот мудреный Русский язык…
Многие считают, что русский язык логичен. А попробуйте объяснить, например, французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит… Или огорошьте его простой и понятной фразой - "У меня руки не доходят посмотреть"…
Например перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику «вертикальный–горизонтальный», то сидение — это новое свойство.
Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять…
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Можно вывести теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Но эта теория тут же разбивается о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать.
Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса.
Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит (на этом месте хочется сказать пошлость).
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит?
Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, - его мир уже никогда не будет прежним.
В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил! Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре.
Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро.
«Русские – вы сумасшедшие!» — скажет француз и закинет в вас учебником.
Попробуйте объяснить иностранцу фразу "Руки не доходят посмотреть" или обычный для русского уклончивый ответ - “Да нет, наверно…”
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить".
Иметь жену — директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница!!!
Многие считают, что русский язык логичен. А попробуйте объяснить, например, французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит… Или огорошьте его простой и понятной фразой - "У меня руки не доходят посмотреть"…
Например перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику «вертикальный–горизонтальный», то сидение — это новое свойство.
Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять…
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Можно вывести теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Но эта теория тут же разбивается о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать.
Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса.
Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит (на этом месте хочется сказать пошлость).
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит?
Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, - его мир уже никогда не будет прежним.
В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил! Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре.
Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро.
«Русские – вы сумасшедшие!» — скажет француз и закинет в вас учебником.
Попробуйте объяснить иностранцу фразу "Руки не доходят посмотреть" или обычный для русского уклончивый ответ - “Да нет, наверно…”
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить".
Иметь жену — директора банка и иметь жену директора банка. Одна чёрточка, а какова разница!!!
This tricky Russian language ...
Many people think that the Russian language is logical. And try to explain, for example, to a Frenchman why a glass is on the table, a fork is lying, and a bird is sitting on a tree ... Or shock him with a simple and understandable phrase - "My hands do not reach to see" ...
For example, in front of us is a table. A glass and a fork are on the table. What are they doing? The glass is standing, but the fork is lying. If we stick a fork into the tabletop, the fork will stand. That is, there are vertical objects, and horizontal ones? Add a plate and a frying pan to the table. They seem to be horizontal, but they stand on the table.
Now put the plate in the skillet. There she lies, but she was on the table. Maybe there are items ready to use? No, the fork was ready when it was lying.
Now the cat is climbing on the table. She can stand, sit and lie down. If in terms of standing and lying it somehow creeps into the “vertical – horizontal” logic, then sitting is a new property.
She sits on the pope. Now a bird has sat down on the table. She sits on the table, but sits on her feet, not on her bottom. Although it seems to be standing. But she cannot stand at all. But if we kill the poor bird and make a stuffed animal, it will stand on the table ...
It may seem that sitting is an attribute of the living, but the boot also sits on the leg, although it is not alive and does not have priests. So, go and understand what is worth, what is lying, and what is sitting.
And we are still surprised that foreigners consider our language difficult and compare it with Chinese.
You can deduce a theory: what is more vertical than horizontal - it stands; what is more horizontal than vertical - it lies. But this theory immediately breaks on the plate - it is more horizontal than vertical, but still standing. Although, if you turn it over, it will lie.
Another theory is immediately deduced on the fly: the plate stands because it has a base, it stands on the base. The theory is immediately smashed into the trash on the frying pan - it has no foundation, but it still stands. Wonders.
Although if you put it in the sink, then it will lie there, while assuming a position more vertical than on the table. This suggests the conclusion that everything that is ready to use is worth it (at this point I want to say vulgarity).
But let's take one more object - an ordinary children's ball. It is neither horizontal nor vertical, yet it is completely ready to use. Who will say that there is a ball in the corner?
If the ball does not play the role of a doll and is not punished, then it still lies. And even if you transfer it to the table, then it will lie on the table (lo and behold!). Let's complicate the task - put the ball in the plate and the plate in the frying pan. Now we still have the ball (in the plate), the frying pan is still (on the table), the question is, what does the plate do?
If the Frenchman listened to the explanation to the end, then that's it - his world will never be the same again.
Plates and pans that can stand and lie appeared in it - the world came to life! It remains to add that the birds are sitting with us. On a branch, on a windowsill, and even on a sidewalk.
The Frenchman will draw in his imagination a titmouse sitting on a branch at the fifth point and dangling its legs in the air, or a homeless crow sitting with its legs outstretched and wings spread out at a metro station.
"Russians - you are crazy!" - the Frenchman will say and throw a textbook at you.
Try to explain to a foreigner the phrase "Hands do not reach to see" or the usual evasive answer for a Russian - "No, probably ..."
A completed sentence of five verbs without punctuation and conjunctions: "We decided to send to go buy a drink."
Have a wife - a bank director and have a bank director's wife. One line, what's the difference !!!
Many people think that the Russian language is logical. And try to explain, for example, to a Frenchman why a glass is on the table, a fork is lying, and a bird is sitting on a tree ... Or shock him with a simple and understandable phrase - "My hands do not reach to see" ...
For example, in front of us is a table. A glass and a fork are on the table. What are they doing? The glass is standing, but the fork is lying. If we stick a fork into the tabletop, the fork will stand. That is, there are vertical objects, and horizontal ones? Add a plate and a frying pan to the table. They seem to be horizontal, but they stand on the table.
Now put the plate in the skillet. There she lies, but she was on the table. Maybe there are items ready to use? No, the fork was ready when it was lying.
Now the cat is climbing on the table. She can stand, sit and lie down. If in terms of standing and lying it somehow creeps into the “vertical – horizontal” logic, then sitting is a new property.
She sits on the pope. Now a bird has sat down on the table. She sits on the table, but sits on her feet, not on her bottom. Although it seems to be standing. But she cannot stand at all. But if we kill the poor bird and make a stuffed animal, it will stand on the table ...
It may seem that sitting is an attribute of the living, but the boot also sits on the leg, although it is not alive and does not have priests. So, go and understand what is worth, what is lying, and what is sitting.
And we are still surprised that foreigners consider our language difficult and compare it with Chinese.
You can deduce a theory: what is more vertical than horizontal - it stands; what is more horizontal than vertical - it lies. But this theory immediately breaks on the plate - it is more horizontal than vertical, but still standing. Although, if you turn it over, it will lie.
Another theory is immediately deduced on the fly: the plate stands because it has a base, it stands on the base. The theory is immediately smashed into the trash on the frying pan - it has no foundation, but it still stands. Wonders.
Although if you put it in the sink, then it will lie there, while assuming a position more vertical than on the table. This suggests the conclusion that everything that is ready to use is worth it (at this point I want to say vulgarity).
But let's take one more object - an ordinary children's ball. It is neither horizontal nor vertical, yet it is completely ready to use. Who will say that there is a ball in the corner?
If the ball does not play the role of a doll and is not punished, then it still lies. And even if you transfer it to the table, then it will lie on the table (lo and behold!). Let's complicate the task - put the ball in the plate and the plate in the frying pan. Now we still have the ball (in the plate), the frying pan is still (on the table), the question is, what does the plate do?
If the Frenchman listened to the explanation to the end, then that's it - his world will never be the same again.
Plates and pans that can stand and lie appeared in it - the world came to life! It remains to add that the birds are sitting with us. On a branch, on a windowsill, and even on a sidewalk.
The Frenchman will draw in his imagination a titmouse sitting on a branch at the fifth point and dangling its legs in the air, or a homeless crow sitting with its legs outstretched and wings spread out at a metro station.
"Russians - you are crazy!" - the Frenchman will say and throw a textbook at you.
Try to explain to a foreigner the phrase "Hands do not reach to see" or the usual evasive answer for a Russian - "No, probably ..."
A completed sentence of five verbs without punctuation and conjunctions: "We decided to send to go buy a drink."
Have a wife - a bank director and have a bank director's wife. One line, what's the difference !!!
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Светлана Боярских