Para mi grupo mayor.=) NO TE MIRES EN...

Para mi grupo mayor.=)

NO TE MIRES EN EL RÍO

En Sevilla había una casa,
y en la casa una ventana.
Y en la ventana una niña,
que las rosas envidiaban.
Por la noche, con la Luna,
en el río se miraba.
Ay corazón, que bonita es mi novia.
Ay corazón, asomá’ a la ventana.
Ay, ay, ay, ay, no te mires en el río,
Ay, ay, ay, ay, que me hace padecer.
Porque tengo niña, celos de él.
Quiéreme tú, ay quiéreme tú, bien mío.
Quiéreme tú, niña de mi corazón.
Matarile, rile, rileró.

De la feria de Sevilla
el le trajo una alianza,
gargantilla de corales,
y unos zarcillos de plata.
Y parecía una reina
asomada a su ventana,
Ay corazón, le decía su novio.
Ay corazón, al mirarla tan guapa.
Ay, ay, ay, ay, no te mires en el río.
Ay, ay, ay, ay, que me hace padecer.
Porque tengo niña, celos de él.
Quiéreme tú, ay quiéreme tú, bien mío.
Quiéreme tú, niña de mi corazón.
Matarile, rile, rileró.

Una noche de verano
cuando la Luna asomaba
vino a buscarla su novio
y no estaba en la ventana.
El la vió muerta en el río
y que el agua la llevaba.
Ay corazón, parecía una rosa.
Ay corazón, una rosa muy blanca.
Ay, ay, ay, ay, cómo se la lleva el río.
Ay, ay, ay, ay, lástima de mi querer.
Con razón tenía celos de él.
Ay que dolor, que dolor del amor mío.
Ay que dolor, madre de mi corazón.
Matarile, rile, rileró.

envidiar - desear, apetecer algo que tienen otros.
asomá’ a la ventana = asomada a la ventana,
asomar – aparecer, mostrarse por detras de alguna parte on en una apertura.
padecer – sufrir, sentir daño, dolor
celos: tener celos - preocuparse que la persona amada se haya enamorado en alguien otro.
alianza - anillo matrimonial
gargantilla – adorno que rodea el cuello
zarcillos = pendientes – adornos para las orejas
Для моей старшей группы. =)

НЕ СМОТРЕТЬ НА СЕБЯ В РЕКЕ

В Севилье был дом,
и в доме окно.
А в окне девушка,
что розы завидовали.
Ночью с Луной
в реку ты смотрел.
О, дорогая, как хороша моя девушка.
О, дорогой, посмотри в окно.
Да, да, да, да, не смотрите на себя в реке,
Да, да, да, да, это заставляет меня страдать.
Потому что у меня есть девушка, завидую ему.
Люби меня, о люби меня, мой хороший.
Люби меня, девочка моего сердца.
Matarile, rile, rileró.

С Севильской ярмарки
Он принес ей союз,
коралловый чокер,
и серебряные серьги.
И она выглядела как королева
высунувшись из окна,
О, дорогой, говорил ее парень.
О дорогой, глядя на нее так красиво.
Да, да, да, да, не смотрите на себя в реке.
Да, ай, ай, ай, это заставляет меня страдать.
Потому что у меня есть девушка, которая ему завидует.
Люби меня, о люби меня, мой хороший.
Люби меня, девушка моего сердца.
Matarile, rile, rileró.

Летняя ночь
когда поднималась луна
ее парень пришел искать ее
и его не было в окне.
Он видел ее мертвой в реке
и что вода несла ее.
О боже, это было похоже на розу.
О, дорогая, очень белая роза.
Да, да, да, да, как река берет ее.
Да, ай, ай, ай, пожалей мою любовь.
Неудивительно, что она ревновала его.
О, какая боль, какая боль моей любви.
О, какая боль, мама моего сердца.
Matarile, rile, rileró.

зависть - желание, желание того, что есть у других.
смотрит в окно = смотрит в окно,
hover - появись, покажи сзади где-нибудь на открытии.
страдать - страдать, чувствовать боль, боль
ревность: быть ревнивым - беспокоиться о том, что любимый влюбился в кого-то другого.
Альянс - обручальное кольцо
колье - украшение на шее
усики = серьги - ушные украшения
У записи 5 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александра Линцбах

Понравилось следующим людям