"Двадцать сонетов к Марии Стюарт" (1974) Сонет VI...

"Двадцать сонетов к Марии Стюарт" (1974)
Сонет VI

Я вас любил. Любовь еще (возможно,
что просто боль) сверлит мои мозги.
Все разлетелось к черту на куски.
Я застрелиться пробовал, но сложно
с оружием. И далее: виски:
в который вдарить? Портила не дрожь, но
задумчивость. Черт! Все не по-людски!
Я вас любил так сильно, безнадежно,
как дай вам Бог другими — но не даст!
Он, будучи на многое горазд,
не сотворит — по Пармениду — дважды
сей жар в крови, ширококостный хруст,
чтоб пломбы в пасти плавились от жажды
коснуться — «бюст» зачеркиваю — уст!

И.Бродский
"Twenty Sonnets to Mary Stuart" (1974)
Sonnet vi

I loved you. Love is still (maybe
that just pain) drills my brains.
Everything shattered to hell.
I tried to shoot myself, but it's hard
with weapon. And further: whiskey:
in which vdarit? The porta is not a shiver, but
thoughtfulness. Heck! It's not human!
I loved you so much, hopelessly,
how God grant you others - but will not give!
He, being a great deal,
will not do it - according to Parmenides - twice
this heat in the blood, broad-bone crunch,
so that the fillings in the mouth melt with thirst
touch - “bust” cross out - mouth!

I. Brodsky
У записи 6 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Шпотаковская

Понравилось следующим людям