Bright star, would I were stedfast as thou...

Bright star, would I were stedfast as thou art—
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors—
No—yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever—or else swoon to death.

John Keats
Яркая звезда, будь я настойчив, как ты…
         Не в одиночестве висела наверху ночь
И смотрю, с вечными веками,
         Как больной природы, бессонный Eremite,
Движущиеся воды в их священнической задаче
         Чистого омовения вокруг человеческих берегов Земли,
Или глядя на новую мягкую маску
         Снега на горы и болота
Нет, все еще застывший, все еще неизменный,
         Pillow'd на созревшей груди моей прекрасной любви,
Чтобы навсегда почувствовать его мягкое падение и зыби,
         Проснись навсегда в сладких волнениях,
Тем не менее, все еще слышать ее нежный вздох,
И так жить вечно - или же падать в обморок до смерти.

Джон Китс
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Шпотаковская

Понравилось следующим людям