Снег. То, что еще вчера тускло лежало здесь,...

Снег.
То, что еще вчера тускло лежало здесь, погруженное в безнадежную тьму, — сверкает, блестит и ликует, преображенное милостью, погруженное в радость. Каждая травинка — украшена для себя, каждая веточка — любима и ухожена в отдельности. Голое поле — как нива блаженных; печальный лес — как тончайшее воздушное плетение из белых и черных нитей; пустой сад — переполненный дарами, неистощимый в новой красоте. Смотри: то, что так освящено, — опять ново и чисто, молодо и целомудренно; то, что так укутано, — забыто и прощено; то, что так светит, — примирено; то, что так преображено, — посещено в радости, воскресло к новой жизни; то, что так упорядочено, — говорит о вечной гармонии...

И.А. Ильин "Снег. Я вглядываюсь в жизнь. Книга раздумий"
Snow.
That which only yesterday lay here dimly, immersed in hopeless darkness - sparkles, shines and rejoices, transformed by grace, immersed in joy. Each blade of grass is decorated for itself, each branch is loved and cared for separately. A bare field is like a cornfield of the blessed; sad wood - like the finest airy weaving of white and black threads; an empty garden, overflowing with gifts, inexhaustible in new beauty. Look: that which is so consecrated is again new and pure, young and chaste; that which is so wrapped up is forgotten and forgiven; that which shines thus is reconciled; that which has been so transformed - visited in joy, has risen to a new life; what is so ordered speaks of eternal harmony ...

I.A. Ilyin "Snow. I gaze into life. A book of thoughts"
У записи 5 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Виктория Котова

Понравилось следующим людям