И. Бродский "Postscriptum" Как жаль, что тем, чем...

И. Бродский "Postscriptum"

Как жаль, что тем, чем стало для меня
твое существование, не стало
мое существование для тебя.
...В который раз на старом пустыре
я запускаю в проволочный космос
свой медный грош, увенчанный гербом,
в отчаянной попытке возвеличить
момент соединения... Увы,
тому, кто не умеет заменить
собой весь мир, обычно остается
крутить щербатый телефонный диск,
как стол на спиритическом сеансе,
покуда призрак не ответит эхом
последним воплям зуммера в ночи.
I. Brodsky "Postscriptum"

What a pity that what became for me
your existence is gone
my existence for you.
... Once again on the old waste ground
i run into wire space
your copper penny, topped with a coat of arms,
in a desperate attempt to exalt
moment of connection ... Alas,
for those who cannot replace
yourself the whole world usually remains
twist a niche phone dial,
like a table on a seance
until the ghost echoes
the last cry of the buzzer in the night.
У записи 10 лайков,
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Константин Соловьёв

Понравилось следующим людям