Любимое: Когда затихают норы, и день обрывает бег,...

Любимое:
Когда затихают норы, и день обрывает бег,
И звезды глядят на горы, одетые в синий снег,
Когтями ветвей торчащих деревья грозят луне,
И я выхожу из чащи, ступая по целине.
И мне прикрывает спину заснеженный склон горы,
Внизу подо мной - долина, овчарни и конуры,
Все то, что необходимо двуногим: за срубом сруб,
И запах тепла и дыма сочится из дальних труб.
Вверху надо мной, в чащобе, в сплетенье густых теней,
В сырой земляной утробе, укрытой среди корней,
Оставившее на время за самок и дичь бои,
Спит серое злое племя, сородичи спят мои.
Что ж, грейте друг друга, братцы, в неласковый час зимы,
Но стоит троим собраться, чтоб "я" заменить на "мы" -
Защиты ли ради, корма, но всюду и навсегда
Лишь две существуют формы: есть стаи и есть стада.
Живой, как оно ни странно, есть просто будущий труп;
Возьмем, например, барана: шашлык, одетый в тулуп.
Однако, покуда с мехом не врозь еще потроха,
Жизнь стадной овцы, смех смехом, по-своему неплоха:
Пасись себе на просторе, не думая ни о чем,
Не знай, что защитник вскоре окажется палачом,
Зато он такой могучий, зато он хранит от бед,
На всякий несчастный случай готов у него ответ.
Под теплою кровлей хлева покойся в ненастный день,
Хоть вправо беги, хоть влево - докуда ведет плетень,
А лучше - беги туда же, куда впереди овца,
Собой украшай пейзажи и многим смягчай сердца.
Природа, однако, толком не может свести концы:
Бывает, рожденный волком имеет душу овцы.
Бывают и те, кто шкуру курчавую для игры
На волчью свою фигуру напялил лишь до поры.
Задумывал притвориться, стерпеть и собак, и ложь,
До времени покориться, но время пришло - и что ж?
Коварный сюрприз натуры не ведающим о том -
Опасность овечьей шкуры, срастающейся с хребтом!
А стая... Что значит стая? Исследуем без прикрас.
Мораль у нее простая - не с нами, так против нас.
И сила в ней есть, и твердость, и ровная поступь лап.
О стайная эта гордость! Пусть даже ты мал и слаб -
Ты наш, ты собрат, ты воин, ты вставший плечом к плечу!
Не можешь быть недоволен, без права на "не хочу".
Не пес, не пастух, не случай, но, свой до концов клыков,
Командует стаей лучший из лучших ее волков.
Верны и надежны фланги, едины порыв и пыл,
Однако, чем выше в ранге, тем хуже прикрыт твой тыл:
В семье малыши игривы, а в стае они молчат,
Но сверлят седой загривок шальные глаза волчат,
И нет вожаку пощады, когда промахнется он!
Ведь стая - она не стадо, щадить - не ее закон.
Но с детства я выбрал тропку от общей тропы вдали,
И мне задавали трепку, но выправить не могли.
"Ах, как это все некстати!" - вздыхает моя родня,
Но я не желаю - в стаде. И стая - не для меня.
Но я не желаю власти - своей или над собой,
Мне чужды восторги части, сливающейся с толпой.
Не часть и не половина - я целый, и в этом суть!
Мне горы прикроют спину, мне звезды укажут путь.
И я выхожу из круга, и я удаляюсь прочь.
Одна у меня подруга - холодная злая ночь.
Одна у меня морока - достойно встречать зарю.
Одна у меня дорога - которую сам торю.
Ю. Нестеренко
Favorite:
When the burrows die down, and the day is interrupted by running,
And the stars gazing at the mountains, dressed in blue snow,
The claws of the branches protruding the trees threaten the moon,
And I come out of the thicket, stepping on virgin soil.
And a snow-covered mountainside covers my back,
Down below me are the valley, the sheepfolds and the kennels,
All that is necessary for a two-legged: for a log house,
And the smell of heat and smoke seeps from distant pipes.
Above me, in the thicket, in the interweaving of thick shadows,
In a damp earthen womb, nestled among the roots,
Left for a time for females and game fights,
Sleeping gray evil tribe, my relatives sleep.
Well, warm each other, brothers, in the cold hour of winter,
But it costs three of them to get together, so that “I” will be replaced by “we” -
Protection whether for the sake of food, but everywhere and forever
Only two forms exist: there are flocks and there are flocks.
Living, oddly enough, there is just a future corpse;
Take, for example, a ram: kebab, dressed in a sheepskin coat.
However, as long as the fur is still apart,
The life of the gregarious sheep, laughing with laughter, is not bad in its own way:
Graze yourself in the open without thinking of anything,
Do not know that the defender will soon be the executioner,
But he is so powerful, but he keeps from harm,
For any accident, he has an answer.
Under the warm roof of the crib rest in a rainy day,
At least run to the right, at least to the left - until the fence leads,
And better, run where the sheep are,
By yourself decorate landscapes and soften many hearts.
Nature, however, can not really make ends:
Sometimes, born a wolf has a soul sheep.
There are those who curly skin for the game
He put his wolf figure on only for the time being.
I thought to pretend, to endure both dogs and lies,
Until the time to submit, but the time has come - and well?
The insidious surprise of nature is not aware of -
The danger of sheep skin, grow together with the ridge!
And the pack ... What does the pack mean? Investigate without embellishment.
Her moral is simple - not with us, so against us.
And the strength in it is, and the hardness and smooth tread of the feet.
O school pride! Even if you are small and weak -
You are ours, you are a brother, you are a warrior, you are standing shoulder to shoulder!
You can not be unhappy, without the right to "I do not want."
Not a dog, not a shepherd, not a case, but, his to the ends of the canines,
The best of the best wolves commands the pack.
True and reliable flanks, united impulse and ardor,
However, the higher in rank, the worse your rear is covered:
In the family, the kids are playful, and in the pack they are silent,
But the gray-haired nape of the neck is drilled by crazy eyes,
And there is no leader for mercy when he misses!
After all, a flock - it is not a herd, to spare is not its law.
But since childhood I have chosen a path from a common path away,
And they asked me a bashing, but they could not straighten it.
"Oh, how it is all inappropriate!" - my relatives sigh,
But I do not want - in the herd. And the pack is not for me.
But I don’t want power - mine or above me,
The delights of the part merging with the crowd are alien to me.
Not part and not half - I am whole, and that's the point!
The mountains will cover my back, the stars will show me the way.
And I walk out of the circle, and I move away.
I have one girlfriend - cold evil night.
I have a confusion alone - it is worthy to meet the dawn.
I have one road - which I torch myself.
Y. Nesterenko
У записи 6 лайков,
0 репостов,
518 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ирина Бочарова

Понравилось следующим людям