Прикладная лингвистика В австралийский детский садик кто-то принес...

Прикладная лингвистика

В австралийский детский садик кто-то принес слово f***. Прочие дети, естественно, его подхватили - а запрет немедленно придал заразе характер пандемии. Так что в один прекрасный день герой нашего рассказа вернулся из детсада, просто фонтанируя оным выражением. У героя, как это случается с героями, была мама. Уроженка Украины и доктор психологии. Столкнувшись со столь радикальным расширением словаря, она не окаменела, не впала, не взвилась, а просто спросила сына, где он это слово подобрал. Выслушала ответ, оценила ситуацию и спокойно сказала, что слово, конечно, так себе... прямо скажем, не ахти слово. Вежливые мальчики его без необходимости не произносят. Но, в общем, беда невелика. Ну f***. Ну вылетело. Это ж не "шуба". Да - "шуба". Вот это слово произносить и повторять нельзя вообще. Очень плохое слово, шуба. Можно сказать, страшное. А f***...
Последствия не замедлили - через несколько дней ее уже донимали родители прочих детей, желая знать, что ж это за страшное русское ругательство такое, что вытеснило f***. Даже звучит жутковато. "Шуба".
А почему герой? А вы представьте себе, что это такое - за пару дней перезаразить иностранным словом весь детсад?

http://wirade.ru/cgi-bin/wirade/YaBB.pl?board=etno;action=display;num=1192794709;start=210
Applied Linguistics
 
In the Australian kindergarten, someone brought the word f ***. Other children, of course, picked him up - and the ban immediately gave the infection a pandemic character. So one day the hero of our story returned from kindergarten, just gushing forth with this expression. The hero, as happens with the heroes, had a mother. A native of Ukraine and a doctor of psychology. Faced with such a radical expansion of the dictionary, she did not petrify, did not fall, did not soar, but simply asked her son where he had picked up this word. I listened to the answer, assessed the situation and calmly said that the word was, of course, so-so ... frankly, not a hot word. Polite boys do not utter it unnecessarily. But, in general, the trouble is small. Well f ***. Well flew. Well this is not a "fur coat". Yes - "fur coat". This word cannot be pronounced and repeated at all. Very bad word, fur coat. You can say scary. And f *** ...
The consequences did not slow down - after a few days, the parents of the other children were already bothering her, wanting to know what kind of terrible Russian oaths such a thing had driven out f ***. It even sounds scary. "Fur coat".
Why a hero? And you imagine what it is - in a couple of days to repart the entire kindergarten with a foreign word?

http://wirade.ru/cgi-bin/wirade/YaBB.pl?board=etno;action=display;num=1192794709;start=210
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Вячеслав Иванов

Понравилось следующим людям