Вера Полозкова
Миссис Корстон
Когда миссис Корстон встречает во сне покойного сэра Корстона,
Она вскакивает, ищет тапочки в темноте, не находит, черт с ними,
Прикрывает ладонью старушечьи веки черствые
И тихонько плачет, едва дыша.
Он до старости хохотал над ее рассказами; он любил ее.
Все его слова обладали для миссис Корстон волшебной силою.
И теперь она думает, что приходит проведать милую
Его тучная обаятельная душа.
Он умел принимать ее всю как есть: вот такую, разную
Иногда усталую, бесполезную,
Иногда нелепую, несуразную,
Бестолковую, нелюбезную,
Безотказную, нежелезную;
Если ты смеешься, – он говорил, – я праздную,
Если ты горюешь – я соболезную.
Они ездили в Хэмпшир, любили виски и пти шабли.
А потом его нарядили и погребли.
Миссис Корстон знает, что муж в раю, и не беспокоится.
Там его и найдет, как станет сама покойницей.
Только что-то гнетет ее, между ребер колется,
Стоит вспомнить про этот рай:
Иногда сэр Корстон видится ей с сигарой и «Джонни Уокером»,
Очень пьяным, бессонным, злым, за воскресным покером.
«Задолжал, вероятно, мелким небесным брокерам.
Говорила же – не играй».
Миссис Корстон
Когда миссис Корстон встречает во сне покойного сэра Корстона,
Она вскакивает, ищет тапочки в темноте, не находит, черт с ними,
Прикрывает ладонью старушечьи веки черствые
И тихонько плачет, едва дыша.
Он до старости хохотал над ее рассказами; он любил ее.
Все его слова обладали для миссис Корстон волшебной силою.
И теперь она думает, что приходит проведать милую
Его тучная обаятельная душа.
Он умел принимать ее всю как есть: вот такую, разную
Иногда усталую, бесполезную,
Иногда нелепую, несуразную,
Бестолковую, нелюбезную,
Безотказную, нежелезную;
Если ты смеешься, – он говорил, – я праздную,
Если ты горюешь – я соболезную.
Они ездили в Хэмпшир, любили виски и пти шабли.
А потом его нарядили и погребли.
Миссис Корстон знает, что муж в раю, и не беспокоится.
Там его и найдет, как станет сама покойницей.
Только что-то гнетет ее, между ребер колется,
Стоит вспомнить про этот рай:
Иногда сэр Корстон видится ей с сигарой и «Джонни Уокером»,
Очень пьяным, бессонным, злым, за воскресным покером.
«Задолжал, вероятно, мелким небесным брокерам.
Говорила же – не играй».
Vera Polozkova
Mrs. Korston
When Mrs. Korston meets the late Sir Korston in a dream,
She jumps up, searches for slippers in the dark, doesn’t find, to hell with them,
She covers with her palm the old woman's eyelids callous
And she cries quietly, barely breathing.
He laughed at her stories until old age; he loved her.
All of his words had magical powers for Mrs. Korston.
And now she thinks she’s coming to visit my dear
His fat charming soul.
He knew how to take it as it is: like this, different
Sometimes tired, useless
Sometimes ridiculous, awkward,
Stupid, ungracious,
Failsafe, unwanted;
If you laugh, - he said, - I celebrate,
If you grieve - I'm sorry.
They traveled to Hampshire, loved whiskey and bird chablis.
And then he was dressed up and buried.
Mrs. Korston knows that her husband is in paradise, and is not worried.
There he will find how she will become a deceased herself.
Just something oppresses her, between the ribs pricks,
It is worth remembering about this paradise:
Sometimes Sir Korston sees her with a cigar and Johnny Walker,
Very drunk, sleepless, angry, for Sunday poker.
“Probably owed to small heavenly brokers.
She said - do not play. "
Mrs. Korston
When Mrs. Korston meets the late Sir Korston in a dream,
She jumps up, searches for slippers in the dark, doesn’t find, to hell with them,
She covers with her palm the old woman's eyelids callous
And she cries quietly, barely breathing.
He laughed at her stories until old age; he loved her.
All of his words had magical powers for Mrs. Korston.
And now she thinks she’s coming to visit my dear
His fat charming soul.
He knew how to take it as it is: like this, different
Sometimes tired, useless
Sometimes ridiculous, awkward,
Stupid, ungracious,
Failsafe, unwanted;
If you laugh, - he said, - I celebrate,
If you grieve - I'm sorry.
They traveled to Hampshire, loved whiskey and bird chablis.
And then he was dressed up and buried.
Mrs. Korston knows that her husband is in paradise, and is not worried.
There he will find how she will become a deceased herself.
Just something oppresses her, between the ribs pricks,
It is worth remembering about this paradise:
Sometimes Sir Korston sees her with a cigar and Johnny Walker,
Very drunk, sleepless, angry, for Sunday poker.
“Probably owed to small heavenly brokers.
She said - do not play. "
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Антиповская