Никогда такого не было! И вот ещё раз...

Никогда такого не было! И вот ещё раз и опять и снова одно и тоже...
.
В этот раз ещё проще и снова без новых технологий.
.
Во время первого шага мы научились говорить и немного слушать. Во время второго читать и словарный запас расширять. В третьем шаге, читать и распознавать.
.
Теперь научимся бегло слушать.
.
Что нужно делать?
.
Шаг четвёртый.
.
Фильмы и сериалы.
Вроде всё очевидно, да не всем.
Скачиваем фильм или сериал на языке оригинала. Обязательно с субтитрами.
И вот тут самая главная фишка!
Субтитры должны быть на том же самом языке оригинала. Не на русском языке. Например, английский фильм - субтитры на английском.
.
Да, просмотр фильма затянется. Но, блин! Это изучение языка. Если хочется просто фильмец с чипсами зазырить...Зачем вы это читаете тогда? Скачивайте на русском и наслаждайтесь...
.
Для всех остальных:
Во время просмотра, если что-то не понятно - ставим на паузу и переводим словариком. Медленно, зато офигенно эффективно. Бонусом - вы удивитесь, насколько по-другому воспринимаются персонажи со своим родным голосом :)
.
Старайтесь именно слушать. А субтитрами пользоваться только как вспомогательной информацией. Смотрите на картинку, переводя взгляд на субтитры. А не наоборот.
И не стесняйтесь перематывать назад каждый раз, когда не поняли или услышали что-то интересное (типа необычного произношения).
.
Для самых замороченныхии с кучей времени:
После просмотра можно через день посмотреть тот же фильм ещё раз. В оригинале, но уже без субтитров.
.
Пока всё :)
.
*И так как я сейчас в монастыре, то без моих ответов на комментарии:
Лайкайте, добавляйте в закладки, пишите комментарии, я их прочитаю и отвечу после монастыря​ ;).
This has never happened! And again and again and again the same thing ...
.
This time even easier and again without new technologies.
.
During the first step, we learned to speak and listen a little. During the second read and expand vocabulary. In the third step, read and recognize.
.
Now we will learn to listen fluently.
.
What do we have to do?
.
The fourth step.
.
Films and series.
Everything seems to be obvious, but not to everyone.
Download a movie or series in the original language. Required with subtitles.
And here the most important feature!
Subtitles must be in the same original language. Not in Russian. For example, an English film - subtitles in English.
.
Yes, the movie will be delayed. But damn it! This is language learning. If you just want to grind a filmets with chips ... Why are you reading this then? Download in Russian and enjoy ...
.
For everyone else:
During viewing, if something is not clear, we pause and translate it with a dictionary. Slowly, but awesomely effective. Bonus - you will be surprised how differently characters are perceived with their native voice :)
.
Try to listen. And use subtitles only as supporting information. Look at the picture, looking at the subtitles. And not vice versa.
And feel free to rewind every time you don't understand or hear something interesting (such as an unusual pronunciation).
.
For the most confused and with a lot of time:
After watching, you can watch the same movie again in a day. In the original, but without subtitles.
.
That's all for now :)
.
* And since I'm in the monastery now, without my answers to the comments:
Like, add to bookmarks, write comments, I will read them and answer after the monastery;).
У записи 6 лайков,
0 репостов,
226 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Аристон Аристархов

Понравилось следующим людям