Немного о личных и национальных особенностях восприятия. Прочитал...

Немного о личных и национальных особенностях восприятия.

Прочитал анекдотическую историю про одну известную Европейскую компанию, продававшую в Африке детское питание без изменения этикетки, на которой был изображен упитанный белый малыш. Согласно анекдоту, консервы продавались с невиданным успехом, что объяснялось просто - из-за того, что в Африке многие люди не умеют читать, на этикетках принято рисовать то, из чего состоит содержимое банки.

А теперь истории из моей жизни. Когда рухнул железный занавес, на телеэкранах появились не только западные фильмы и мультики, но и, увы, реклама. В частности, все дети моего возраста плюс-минус перед еженедельным сеансом американских мультфильмов имели честь видеть заманчивый призыв пользоваться неким шампунем, который не щиплет глаза. Фраза, которую с экрана кричали радостные дети - "J**n's Baby не щиплет глазки!", - для человека не знакомого с английским звучит как "Дж**н с бэйби не щиплет глазки!". Учитывая актуальность проблемы попадания мыла в глаза, я долго гадал, что за бэйби такое добавляют в шампунь, чтобы он не щипался.

И еще интереснее. Что изображено на этой картинке http://vk.com/photo80675_291628331 ? Ага, ну все знаете, что логотип Бэтмена. А теперь представьте меня лет 20 назад, когда ни слово логотип, ни слово Бэтмен известно не было, и людей, которые, глядя на непонятно как попавшую в далекую российскую провинцию футболку с этим изображением, гадают, что это такое. Самым разумной догадкой показалось предположение, что это "Зубы". Рот с двумя парами желтых зубов. Идиотизм, но за неимением ничего лучшего, пришлось принять эту версию, которая и закрепилась в моем сознании. Прошло наверно лет 10-15 прежде чем я узнал, что "Это Бэтмен", однако, сие не дало ничего нового в понимании изображенного - пришлось принять как факт, что "Бэтмен - это рот с четырьмя хитрыми зубами", но идиотизм не разрешился.

Понадобилось еще лет 5, чтобы я, нет не узнал, а осознал, что "Бэтмен" по английски человек-летучая мышь. И только этим летом, когда вдруг на улицах города появилось множество людей в таких футболках (почему? спустя столько лет?) я, прокачивая в голове всю имеющуюся информацию, чтобы хоть как-то понять получающийся идиотизм, мой мозг вдруг сумел переключиться с правильного восприятия, когда он видел на изображении то, что есть - желтое, выделяющееся на общем черном фоне - на неправильное - выделяющее то, чего нет - ту самую черную летучую мышь на частном желтом фоне. В предыдущем предложении я не стесняясь использую слова "правильный" и "неправильный", потому, что если бы вся футболка была желтая, а на ней была бы изображена черная летучая мышь, проблемы бы не возникло. А так идиотизм остается - что за желтое сияние окружает бедное животное?

Ну я могу еще долго рассказывать, почему ощущаю себя человеком с другой планеты...
A little about personal and national characteristics of perception.

I read an anecdotal story about one famous European company selling baby food in Africa without changing the label on which a plump white baby was depicted. According to the joke, canned goods were sold with unprecedented success, which was explained simply - due to the fact that in Africa many people cannot read, it is customary to draw on labels what the contents of the can are made of.

And now the stories from my life. When the iron curtain collapsed, not only Western films and cartoons appeared on television, but, alas, advertising. In particular, all children of my age, plus or minus, before the weekly session of American cartoons had the honor of seeing the tempting appeal to use some kind of shampoo that does not gnaw at the eyes. The phrase that joyful children shouted from the screen - "J ** n's Baby does not gnaw eyes!" - for a person not familiar with English sounds like "J ** n with baby does not gnaw eyes!". Given the relevance of the problem of soap in the eyes, I wondered for a long time what kind of baby they add to shampoo so that it does not pinch.

And even more interesting. What is depicted in this picture http://vk.com/photo80675_291628331? Yeah, you all know that the Batman logo. Now imagine me about 20 years ago, when neither the word logo, nor the word Batman was known, and people who, looking at the T-shirt with this image that is unclear how it got into a distant Russian province, are wondering what it is. The most reasonable guess seemed to be the assumption that it was "Teeth." A mouth with two pairs of yellow teeth. Idiocy, but in the absence of anything better, I had to accept this version, which was fixed in my mind. Probably 10-15 years passed before I found out that “This is Batman”, however, this did not give anything new in understanding the image depicted - I had to accept it as a fact that “Batman is a mouth with four sly teeth,” but idiocy was not resolved.

It took another 5 years, so I didn’t recognize, but realized that Batman was a batman in English. And only this summer, when suddenly a lot of people appeared in the streets of such t-shirts (why? After so many years?) I, pumping all the available information in my head to somehow understand the resulting idiocy, my brain suddenly managed to switch from the correct perception when he saw in the image what is - yellow, standing out against a black background - on something wrong - highlighting what is not - that same black bat against a private yellow background. In the previous sentence, I’m not shy to use the words “right” and “wrong”, because if the whole T-shirt was yellow and the black bat was displayed on it, there would be no problem. And so the idiocy remains - what kind of yellow radiance surrounds the poor animal?

Well, I can tell you for a long time why I feel like a person from another planet ...
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Nikita Lovyagin

Понравилось следующим людям