Басня Две собаки
Дворовый, верный пес Барбос,
Который барскую усердно службу нес,
Увидел старую свою знакомку,
Жужу, кудрявую болонку,
На мягкой пуховой подушке, на окне.
К ней ластяся, как будто бы к родне,
Он, с умиленья, чуть не плачет
И под окном
Визжит, вертит хвостом
И скачет.
"Ну, что, Жужутка, как живешь,
С тех пор, как господа тебя в хоромы взяли?
Ведь, помнишь: на дворе мы часто голодали.
Какую службу ты несешь?" -
"На счастье грех роптать,- Жужутка отвечает,-
Мой господин во мне души не чает;
Живу в довольстве и добре,
И ем и пью на серебре;
Резвлюся с барином; а ежели устану,
Валяюсь по коврам и мягкому дивану.
Ты как живешь?" - "Я,- отвечал Барбос,
Хвост плетью опустя и свой повеся нос,-
Живу по-прежнему: терплю и холод, И голод,
И, сберегаючи хозяйский дом,
Здесь под забором сплю и мокну под дождем;
А если невпопад залаю,
То и побои принимаю.
Да чем же ты, Жужу, в случай попал,
Бессилен бывши так и мал,
Меж тем как я из кожи рвусь напрасно?
Чем служишь ты?" - "Чем служишь! Вот прекрасно!-
С насмешкой отвечал Жужу.-
На задних лапках я хожу".
Как счастье многие находят
Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят!
И. А. Крылов.
Дворовый, верный пес Барбос,
Который барскую усердно службу нес,
Увидел старую свою знакомку,
Жужу, кудрявую болонку,
На мягкой пуховой подушке, на окне.
К ней ластяся, как будто бы к родне,
Он, с умиленья, чуть не плачет
И под окном
Визжит, вертит хвостом
И скачет.
"Ну, что, Жужутка, как живешь,
С тех пор, как господа тебя в хоромы взяли?
Ведь, помнишь: на дворе мы часто голодали.
Какую службу ты несешь?" -
"На счастье грех роптать,- Жужутка отвечает,-
Мой господин во мне души не чает;
Живу в довольстве и добре,
И ем и пью на серебре;
Резвлюся с барином; а ежели устану,
Валяюсь по коврам и мягкому дивану.
Ты как живешь?" - "Я,- отвечал Барбос,
Хвост плетью опустя и свой повеся нос,-
Живу по-прежнему: терплю и холод, И голод,
И, сберегаючи хозяйский дом,
Здесь под забором сплю и мокну под дождем;
А если невпопад залаю,
То и побои принимаю.
Да чем же ты, Жужу, в случай попал,
Бессилен бывши так и мал,
Меж тем как я из кожи рвусь напрасно?
Чем служишь ты?" - "Чем служишь! Вот прекрасно!-
С насмешкой отвечал Жужу.-
На задних лапках я хожу".
Как счастье многие находят
Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят!
И. А. Крылов.
Fable Two dogs
Yard, faithful dog Watchdog,
Which earnestly carried the lordly service,
I saw my old acquaintance
Buzzing curly lapdog
On a soft down pillow, on the window.
Fawning on her, as if to relatives
He, with emotion, almost cries
And under the window
Squeals, twirls its tail
And jumps.
"Well, that, Zhuzhutka, how you live,
Since gentlemen took you to the mansions?
After all, remember: in the yard we often went hungry.
What service do you carry? "-
"It’s a sin to murmur for happiness, - the Jujeta answers, -
My master does not dare in me;
I live in contentment and goodness
And I eat and drink in silver;
I frolic with the master; and if I get tired
I am lying on carpets and a soft sofa.
How do you live? "-" I, - answered Barbos,
The tail with a whip after and hanging your nose, -
I live as before: I endure and cold, And hunger,
And, saving the master's house,
Here under the fence I sleep and get wet in the rain;
And if I randomly bark,
I accept beatings.
Why are you, Juju, in a case?
Powerless formerly so small
Meanwhile, how do I tear from my skin in vain?
What do you serve? "-" What do you serve! That's great! -
Juju answered with a mockery.
On my hind legs I walk. "
How many find happiness
Only because they walk well on the hind legs!
I.A. Krylov.
Yard, faithful dog Watchdog,
Which earnestly carried the lordly service,
I saw my old acquaintance
Buzzing curly lapdog
On a soft down pillow, on the window.
Fawning on her, as if to relatives
He, with emotion, almost cries
And under the window
Squeals, twirls its tail
And jumps.
"Well, that, Zhuzhutka, how you live,
Since gentlemen took you to the mansions?
After all, remember: in the yard we often went hungry.
What service do you carry? "-
"It’s a sin to murmur for happiness, - the Jujeta answers, -
My master does not dare in me;
I live in contentment and goodness
And I eat and drink in silver;
I frolic with the master; and if I get tired
I am lying on carpets and a soft sofa.
How do you live? "-" I, - answered Barbos,
The tail with a whip after and hanging your nose, -
I live as before: I endure and cold, And hunger,
And, saving the master's house,
Here under the fence I sleep and get wet in the rain;
And if I randomly bark,
I accept beatings.
Why are you, Juju, in a case?
Powerless formerly so small
Meanwhile, how do I tear from my skin in vain?
What do you serve? "-" What do you serve! That's great! -
Juju answered with a mockery.
On my hind legs I walk. "
How many find happiness
Only because they walk well on the hind legs!
I.A. Krylov.
У записи 2 лайков,
0 репостов,
185 просмотров.
0 репостов,
185 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Нади Мигур