Хотел сегодня сделать обзор на книгу Миндела «Вскачь задом наперёд».
Но что-то пошло не так: дети разболелись, другой работы гора.
Поэтому я сейчас нагоняю график, а всем, кому надо отдохнуть, предлагаю отдохнуть.
Кстати, похвастаюсь: на прошлой неделе посмотрел аж два кино!
Зелёную книгу и Trading Places (Поменяться местами, 1983).
Про Зелёную книгу на каждом углу говорят, поэтому я помолчу )))
А второй фильм давно уже хотел посмотреть. Для меня — это то самое кино, которое мы смотрели на кассетах в переводе Володарского. С переводом, когда дубляж накладывается на английский так, что они перекрывают друг друга и надо вслушиваться, но потом привыкаешь.
Это когда переводчик на ходу подбирает слова, а потом нагоняет в конце предложения. Когда он так в нос говорит «Эй, ээ ты, ээ ублюдок, эээ мать твою».
Короче, минутка ностальгии ????
Давайте вспомним, что ещё осталось в памяти из тех времён?
Но что-то пошло не так: дети разболелись, другой работы гора.
Поэтому я сейчас нагоняю график, а всем, кому надо отдохнуть, предлагаю отдохнуть.
Кстати, похвастаюсь: на прошлой неделе посмотрел аж два кино!
Зелёную книгу и Trading Places (Поменяться местами, 1983).
Про Зелёную книгу на каждом углу говорят, поэтому я помолчу )))
А второй фильм давно уже хотел посмотреть. Для меня — это то самое кино, которое мы смотрели на кассетах в переводе Володарского. С переводом, когда дубляж накладывается на английский так, что они перекрывают друг друга и надо вслушиваться, но потом привыкаешь.
Это когда переводчик на ходу подбирает слова, а потом нагоняет в конце предложения. Когда он так в нос говорит «Эй, ээ ты, ээ ублюдок, эээ мать твою».
Короче, минутка ностальгии ????
Давайте вспомним, что ещё осталось в памяти из тех времён?
Today I wanted to review the book of Mindel “Jump backwards”.
But something went wrong: the children got sick, another work mountain.
Therefore, I am now catching up with the schedule, and everyone who needs to relax, I suggest to relax.
By the way, I brag: last week I watched as many as two movies!
Green Book and Trading Places (Swap, 1983).
They say about the Green Book on every corner, so I’ll be silent)))
And the second film had long wanted to see. For me, this is the very movie that we watched on cassettes in the translation of Volodarsky. With translation, when dubbing is superimposed on English so that they overlap and you need to listen carefully, but then you get used to it.
This is when the translator selects words on the go and then catches up at the end of the sentence. When he says “Hey, uh uh, uh bastard, uh uh mother” in his nose.
In short, a minute of nostalgia ????
Let's remember what else is left in the memory of those times?
But something went wrong: the children got sick, another work mountain.
Therefore, I am now catching up with the schedule, and everyone who needs to relax, I suggest to relax.
By the way, I brag: last week I watched as many as two movies!
Green Book and Trading Places (Swap, 1983).
They say about the Green Book on every corner, so I’ll be silent)))
And the second film had long wanted to see. For me, this is the very movie that we watched on cassettes in the translation of Volodarsky. With translation, when dubbing is superimposed on English so that they overlap and you need to listen carefully, but then you get used to it.
This is when the translator selects words on the go and then catches up at the end of the sentence. When he says “Hey, uh uh, uh bastard, uh uh mother” in his nose.
In short, a minute of nostalgia ????
Let's remember what else is left in the memory of those times?
У записи 36 лайков,
0 репостов,
625 просмотров.
0 репостов,
625 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Илья Юрлов