Мое питерское солнце иногда мне дарит лучик, Необтесанное...

Мое питерское солнце
иногда
мне дарит лучик,
Необтесанное
солнце,
хмуро смотрит
мне в окно.
Я встречалась с ним
в кино,
Мы держались
за коленки.
А потом
бились о стенки,
говоря,
что "вот оно",
Много "и"
и много"но".
Плохо переведено.
Часто было
превосходно,
много
просто хорошо.
А теперь
другое солнце,
правда,
как-то все не то.
My Petersburg sun
sometimes
gives me a ray
Unshaved
the sun,
frowns
me out the window.
I met him
to the cinema,
We held on
for the knees.
And then
fought against the walls
saying
that "here it is,"
A lot of "and"
and a lot of buts.
Badly translated.
It was often
excellent,
lot
just good.
And now
another sun
true,
somehow it's not that.
У записи 27 лайков,
5 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дмитрий Киселёв

Понравилось следующим людям