Тания 3 ава Святое послание Глава 1 Вступление:...

Тания 3 ава

Святое послание

Глава 1

Вступление:

Святое послание — четвертая часть книги Тания, представляющая собой собрание писем и заметок Алтер Ребе (Старого Ребе), в которых он рассматривает ряд важнейших положений Торы в свете учения хасидизма. Первое издание Святого послания увидело свет в 1814 г. — через год после того, как Алтер Ребе скончался. — и инициаторами его были великие раввины, сыновья автора.

Причина написания большей части включенных в сборник писем была следующей. Летом 5537 года (1777 г. по григорианскому календарю) большая группа учеников Магида из Межирича (р. Дова-Бера, учителя Алтер Ребе) уехала в Эрец-Исраэль и поселилась в Цфате. Материальное положение их было очень тяжелым, и Алтер Ребе постоянно заботился о своих товарищах, собирая в их пользу пожертвования среди восточноевропейских евреев. Эта деятельность стала одним из поводов для ареста Алтер Ребе русскими властями ему инкриминировали сбор денежных средств в пользу враждебной державы (ибо жители Эрец-Исраэль были подданными Османской империи, которая была в конфликте с Россией)

Нынешний Любавичский Ребе, Шлита («Ше-ихье Ле-орех Йомим Товим Аруким») отметил однажды, что название «Игерет а-кодеш» («Святое послание») не вполне соответствует содержанию этой части Тании. Послания и письма обычно несут в себе информацию, интересную лишь для ограниченного крута людей в течение определенного срока; тексты же писем, вошедших в книгу Тания, являются составной частью учения Алтер Ребе, и их значение, как и значение всей Устной Торы, имеет вневременной характер — тем более, что составители не включили в Святое послание заметки и отрывки из писем, не связанные с общим замыслом Тании. Неясно также, почему слово «игерет» («послание») в названии книги стоит в единственном числе, а не во множественном («игрот») — ведь она состоит из тридцати двух писем и заметок. Исчерпывающего ответа на эти вопросы Ребе не дает. Но возможно, по словам Ребе, это связано с аналогией по названию третьей части «Игерет а-тшува», где слово «игерет» тоже в единственном числе. Предыдущий Любавичский Ребе, р. Йосеф-Ицхак Шнеерсон, указывал на то, что связь между отдельными частями Святого послания носит не хронологический, а смысловой характер.

В 5740 году (1980 г. по григорианскому календарю) нью-йоркское издательство «Кегот» выпустило полный сборник посланий Алтер Ребе, в который вошли и письма, составившие Святое послание, с авторскими дополнениями, не включенными составителями в свое издание, и другие письма, не вошедшие в него. В работе над переводом использовалось также и это издание.

Язык Святого послания весьма сложен для понимания. Алтер Ребе часто прибегает к иносказанию, пользуясь общеизвестными оборотами речи из Танаха и Талмуда и зачастую вкладывая в них другой смысл; фразы его нередко многозначны. Цитаты из Танаха, Талмуда и других книг, которые приводятся в Святом послании, даны здесь в интерпретированном переводе. Поэтому читатель не должен удивляться, видя, что перевод цитат далек от их простого смысла в контексте книг, из которых они взяты. Это сделано, чтобы облегчить изучение столь сложного текста. Понятия из Кабалы, а также названия и описания процессов, происходящих в высших сферах, переведены согласно той интерпретации, которую дает им учение Хабада. Другие мистические школы могут трактовать их иначе. Антропоморфная символика, свойственная Святому посланию, может показаться странной непривычному к ней человеку. В Талмуде по этому поводу сказано (Брахот, 31б): «Тора говорит на человеческом языке». Иными словами, для того, чтобы передать духовные понятия существу из плоти и крови, живущему в физическом мире, Тора излагает их на его собственном языке. Поэтому абстрактные духовные сущности, о которых говорят хасидизм и Кабала, уподобляются зачастую частям человеческого тела. Есть и еще одна причина для подобной символики: человек со всеми частями его тела является аналогом всего мироздания — вплоть до самых высших сфер.

Определения, которые даются Всевышнему, типа «милостивый» или «суровый», выражают нe сущность Его, но лишь Его проявления в мире, определенные аспекты Б-жественности, носящие название «сфирот». Сфирот соответствуют атрибутам абсолютно трансцендентной сути Творца, которая не может быть постигнута ограниченным разумом, ибо она известна лишь Ему одному.

В начале первого послания рассказывается об обычае, который распространился среди хасидов в те дни (ему следуют до наших дней), когда в каждом городе или «миньяне» (прихожане синагоги) хасидов делят между собой для изучения в течение года все трактаты Вавилонского Талмуда (что называют «ШаС»). (В конце последнего раздела Тании «Кунтрес ахарон» Алтер Ребе также обсуждает эту тему и приходит к заключению, что если в одном «миньяне» не хватает людей для охвата всего Талмуда за год, то нужно прибавить людей из другого «миньяна»). Распределение трактатов и торжественное отмечание окончания изучения через год обычно приурочивают к Новому году хасидизма 19 Кислева или к 24 Тевета (день кончины Алтер Ребе).

[Любавичский Ребе Шлита много раз уже указывал на праздновании завершения годичного изучения Талмуда («сиюм а-ШаС»), что каждый, кто взял на себя при распределении один из трактатов Талмуда и закончил его, то ему засчитывается, как будто он выучил весь ШаС. В качестве подтверждения своих слов, Ребе приводит аналогию с законами Шабата: Если запрещенное действие было совершено каким-нибудь необычным способом, например два человека одновременно принимали участие в действии, которое всегда проделывается одним, то формально за это они не несут наказание по Торе, хотя мудрецами такое тоже запрещено. Но если это действие всегда невозможно для выполнения силами только одного человека, значит ничего необычного в том, как они нарушили Шабат не было и их действия засчитываются и признаются нарушением Шабата (с последующим наказанием...). Причем каждому из них в отдельности вменяется исполнение всего объема работы. (Смотри Вавилонский Талмуд, трактат Шабат 93а. Исходя из этого можно сделать вывод в позитивную сторону. Поскольку невозможно, чтобы каждый из участвующих в распределении закончил изучение всего Талмуда в течение года, значит, выучив только лишь один трактат, ему будет засчитано Свыше, как будто он закончил изучение всего ШаС! (Если даже учить по одному листу в день — что чрезвычайно сложно — то изучение всего объема составило бы семь с половиной лет).]

В этом послании объясняет Алтер Ребе, что изучение законов Устной Торы возносит душу еврея на новый уровень также в его внутренней работе, в его постижении и размышлениях о величии Творца и в пробуждении его любви к Б-гу и трепету перед Ним. Это также опоясывает душу мужеством и настраивает на нужный лад голову и сердце еврея, его разум и чувства.

Об этом послании рассказал как-то Ребе РаЙаЦ, благословенной памяти (сиха 2 нисана, 5708 г.):

На фарбренгене (хасидское застолье) Суккот ( в «симхат бейт а-шоэва») в 5648 году сказал Ребе (Ребе РаШаБ, отец Ребе РаЙаЦа), что первое святое послание «Потхин би-враха» написал Алтер Ребе в трех частях в разные годы.

В первый раз — когда Алтер Ребе решил идти в Межирич. Тогда он передал своим ученикам записку для поддержания духа от слов «прежде всего благословляют» до «уподобляющей строение души строению человеческого тела, как «руки» и «туловище».

В другой раз — когда Алтер Ребе вернулся из Межирич и его учитель Межиричский Магид по указанию своего учителя Бааль-Шем-Това и с благословения святого учителя последнего Х.Й. (Ахия Ашилони) раскрыл ему кем он является на самом деле. Ради какой миссии спустилась в мир его душа, его огромную ответственность и духовные опасности, которые связаны с его миссией. Тогда Алтер Ребе написал вторую часть этого послания: от слов: «Но что же дает силу» до слов «до последней капли».

Алтер Ребе рассказал своему сыну Мителер Ребе и внуку Ребе Цемах-Цедеку о своих внутренних переживаниях в первые годы, как он узнал о миссии, о которой сообщил и которую передал ему Бааль-Шем-Тов.

Простая вера, говорит Алтер Ребе, которая была у нас, учеников Магида в нашего учителя, вместе с преданностью ему вплоть до самопожертвования, предала мне великую силу исполнить веление моего учителя Магида с предельной точностью и полным самопожертвованием затрагивающим самые внутренние аспекты души, вплоть до ее сущности.

Спустя несколько лет, когда мои ученики, молодые раввины осели в разных местечках и селениях, то ради исполнения миссии, которую возложил на меня мой учитель Магид и ради которой моя душа спустилась в этот мир, я дополнил послание «Потхин би-враха» отрывком «И сейчас я вновь возвращаюсь... и вновь обращаюсь с настойчивой просьбой. Но по субботам и праздникам даже у самых занятых людей есть свободное время... а источник добра — Тора и только она».
Tania 3 av

Holy message

Chapter 1

Introduction:

The Holy Message is the fourth part of the book of Tania, which is a collection of letters and notes by Alter Rebbe (Old Rebbe), in which he considers a number of the most important provisions of the Torah in the light of the teachings of Hasidism. The first edition of the Holy Epistle was published in 1814 - a year after Alter Rebbe passed away. - and its initiators were great rabbis, the sons of the author.

The reason for writing most of the letters included in the collection was as follows. In the summer of 5537 (1777 according to the Gregorian calendar) a large group of Magid's students from Mezhirich (r. Dova-Bera, teacher Alter Rebbe) left for Eretz Yisrael and settled in Safed. Their financial situation was very difficult, and Alter Rebbe constantly took care of his comrades, collecting donations among East European Jews in their favor. This activity was one of the reasons for the arrest of Alter Rebbe by the Russian authorities, he was charged with collecting money in favor of a hostile power (for the residents of Eretz Yisrael were subjects of the Ottoman Empire, which was in conflict with Russia)

The current Lubavitcher Rebbe, Schlita (“She-ihye Le-walnut Yomim Tovim Arukim”) once noted that the name “Goeter a-kodesh” (“Holy Message”) does not fully correspond to the content of this part of Tania. Messages and letters usually carry information that is interesting only for a limited circle of people for a certain period; the texts of the letters included in the book of Tania are an integral part of the teachings of Alter Rebbe, and their significance, like the meaning of the entire Oral Torah, is timeless - especially since the compilers did not include notes and excerpts from the letters that are not related to the general plan of Tania. It is also unclear why the word “gambling” (“message”) in the title of the book is singular, and not in the plural (“game”) - because it consists of thirty-two letters and notes. The Rebbe does not give an exhaustive answer to these questions. But perhaps, according to the Rebbe, this is due to the analogy in the name of the third part of “Igetet a-tshuva”, where the word “iseter” is also singular. Previous Lubavitcher Rebbe, p. Yosef Yitzchak Schneerson, pointed out that the relationship between the individual parts of the Holy Epistle is not chronological, but semantic.

In 5740 (1980 according to the Gregorian calendar), the New York publishing house Kegot issued a complete collection of messages to Alter Rebbe, which included letters that made up the Holy Message, with copyright additions not included by the drafters in their publication, and other letters, not included in it. This edition was also used in the translation work.

The language of the Holy Message is very difficult to understand. Alter Rebbe often resorts to allegory, using well-known speech from the Tanakh and Talmud, and often investing a different meaning in them; his phrases are often ambiguous. Quotations from the Tanakh, Talmud, and other books cited in the Holy Epistle are given here in an interpreted translation. Therefore, the reader should not be surprised to see that the translation of quotes is far from their simple meaning in the context of the books from which they are taken. This is done to facilitate the study of such a complex text. The concepts from Kabbalah, as well as the names and descriptions of processes occurring in higher spheres, are translated according to the interpretation given by the teachings of Chabad. Other mystical schools may interpret them differently. The anthropomorphic symbolism inherent in the Holy Epistle may seem strange to an unusual person. The Talmud on this occasion says (Brahot, 31b): "The Torah speaks the human language." In other words, in order to convey spiritual concepts to a creature of flesh and blood living in the physical world, the Torah sets forth them in his own language. Therefore, the abstract spiritual entities that Hasidism and Kabbalah speak of are often likened to parts of the human body. There is one more reason for such symbolism: a person with all parts of his body is an analogue of the whole universe - down to the highest realms.

The definitions that are given to the Almighty, such as “gracious” or “severe”, do not express His essence, but only His manifestations in the world, certain aspects of Divinity, called “Sefirot”. The Sefirot correspond to the attributes of the absolutely transcendental essence of the Creator, which cannot be comprehended by a limited mind, for it is known only to Him alone.

At the beginning of the first epistle, the custom that has spread among the Hasidim in those days (it is still being followed) is described when, in every city or "minyan" (parishioners of the synagogue), the Hasidim share among themselves the treatises of the Babylonian Talmud during the year (which called "ShaS"). (At the end of the last section of Taniya's “Kuntres Aharon”, Alter Rebbe also discusses this topic and concludes that if there are not enough people in one minyan to cover the entire Talmud in a year, then you need to add people from another minyan.) The distribution of treatises and the solemn celebration of the end of the study in a year usually coincide with the New Year of Hasidism 19 Kislev or 24 Tevet (
У записи 4 лайков,
1 репостов,
365 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям