Тания 26 элула
Святое послание
Глава 17
וְזֶהוּ "רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד",
Теперь становится ясным [глубинный] смысл слов, [приведенных в начале послания]: «...Заповедь Твоя содержит не постижимую [разумом] суть».
הִיא מִצְוַת הַצְּדָקָה, שֶׁהִיא כְּלִי וְשֶׁטַח רָחָב מְאֹד, לְהִתְלַבֵּשׁ בָּהּ הֶאָרַת אוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא
Речь здесь идет о заповеди помогать нуждающимся, исполнение которой создает сосуд неограниченной вместимости для Б-жественного света — Эйн Соф, благословен Он
(וּכְמֹו שֶׁכָּתוּב: "לְבוּשׁוֹ צְדָקָה"),
(как написано: «Помощь нуждающимся создает облачение для [света] Творца...»).
Из гимна «Ата ху Элокейну» («Ты, и никто другой — наш Б-г»), который произносят в молитвах в Рош а-шана и Йом-Кипур. Из этой фразы учим, что заповедь Цдака — это инструмент для восприятия Бесконечного Б-жественного света.
אֲשֶׁר יָאִיר לֶעָתִיד בִּבְחִינַת בְּלִי גְּבוּל וְתַכְלִית
Сияние этого света в будущем озарит мир: бесконечный свет Всевышнего свободно изольется в миры
בְּחֶסֶד חִנָּם בְּ"אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא"
Произойдет это благодаря Его ничем не обусловленной доброте [— хотя добрые дела человека и активизируют ее проявления] по принципу «итерута де-ле-татаа» [«пробуждение снизу»].
Выше, в начале этого послания объяснялось, что хотя человек и совершает свое духовное служение исполнением заповеди Цдака для пробуждения снизу раскрытия Б-жественного света — тем не менее излияние вниз этого света расценивается как милость, которой удостоил нас Всевышний, поскольку на самом деле вся работа ограниченного человека внизу совершенно несоизмерима с раскрытием Бесконечного света такого высочайшего порядка, чтобы стать причиной его сияния в мире. Но свет этот — лишь ничем не заслуженная милость Б-га, а добрые дела, которые человек совершает по отношению к своим ближним — это лишь сосуд для восприятия такого высочайшего раскрытия света.
זוֹ, הַנִּקְרֵאת "דֶּרֶךְ ה'".
Быть активно добрым и означает «следовать путем Б-га».
וְזֶהוּ לְשׁוֹן "מְאֹד",
А слово «меод» [«весьма» во фразе «Заповедь Твоя широка весьма», т.е. содержит не постижимую разумом суть] означают следующее:
שֶׁהוּא בְּלִי גְּבוּל וְתַכְלִית.
он безграничен и бесконечен
Свет, для которого эта заповедь является «сосудом», безграничен и беспрепятственно распространяется во всем мироздании. Также сам сосуд созданный заповедью Цдака широк до безграничности, а разум человека не в состоянии постичь то, что не имеет границ.
Первая часть фразы, заканчивающейся словами «заповедь Твоя содержит не постижимую суть», гласит:
אֲבָל "לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ",
«Всему совершенному [«тихла»] я видел предел [«кец»]...».
"תִּכְלָה" הִיא מִלְּשׁוֹן "כְּלוֹת הַנֶּפֶשׁ" שֶׁבְּגַן עֵדֶן,
Слово «тихла» имеет еще одно значение: так называется неудержимое стремление души [«клот а-нефеш»], находящейся в раю, [раствориться в свете Творца].
שֶׁהִיא בבְּחִינַת "קֵץ" וְתַכְלִית וְצִמְצוּם כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,
Оно относится к категории конечного [«кец»], предельного [«тахлит»], сжатого [«цимцум»], как было указано выше.
Согласно этому значению — «тихла» от слова «клот а-нефеш» — у приведенной выше фразы такой смысл: все виды эманации света в раю, вызывающие у душ стремление слиться с Ним, ограничены рамками мира блаженства, сам свет в этом мире — это свет категории «мемале коль альмин», «наполняющий миры изнутри», он сжат и сокращен по принципу Цимцум и изливается в доступной для постижения форме — как о том уже говорилось в начале этого послания.
[Все три вышеуказанные категории: «кец», «тахлит» и «цимцум» объясняются в книге «Ликутей Леви-Ицхак», которая принадлежит рабби Леви-Ицхаку Шнеерсону, благословенной памяти, раввину Екатеринослава, отцу нынешнего Любавичского Ребе, да не будет упомянут рядом с почившим и пусть продлятся его годы. Они указывают на три категории света, который светит в Ган Эден. Также там объясняется почему в цитате «Всему совершенному я видел предел» указывается именно категория «кец», но не «тахлит» или «цимцум». Смотри там подробно об этом].
וּ"לְכָל תִּכְלָה"
Все [виды] «тихла»
Может возникнуть вопрос: почему в соответствии с таким толкованием мы говорим «все виды света Творца», (который вызывают у души безудержное стремление раствориться в Его свете), а не просто — «свет Творца»?
הוּא לְפִי שֶׁיֵּשׁ כַּמָּה וְכַמָּה מַעֲלוֹת וּמַדְרְגֹות גַּן עֵדֶן זֶה לְמַעְלָה מִזֶּה עַד רוּם הַמַּעֲלוֹת,
Дело в том, что [нисходящий свет в Ган Эдене не представляет собой единое целое, ибо] существует множество уровней и градаций блаженства в раю, вплоть до самых высших ступеней Б-жественного,
Душа в Ган Эдене переходит с одного уровня на другой, более высокий, все полнее постигая суть Б-жественного света и получая все более глубокое и утонченное наслаждение.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בְּלִקּוּטֵי הַשַּׁ"ס מֵהָאֲרִ"י זַ"ל
как о том написано в сборнике кабалистических комментариев к Талмуду раби Ицхака Лурии, благословенна его память [«Аризаль»].
בְּפֵרוּשׁ מַאֲמַר רַבֹּותֵינוּ זִכְרֹונָם לִבְרָכָה: " תַּלְמִידֵי חֲכַמִים אֵין לָהֶם מְנוּחָה כוּ'",
Приводя слова наших учителей, благословенна их память: «Талмидей хахамим», [люди, посвящающие свою жизнь изучению Торы], нет у них покоя [ни в этом мире, ни в мире блаженства]»,
Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 64а.
Аризаль объясняет смысл этих слов так:
שֶׁעוֹלִים תָּמִיד מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה בְּהַשָּׂגַת הַתּוֹרָה שֶׁאֵין לָהּ סוֹף כוּ',
«В раю [души этих людей] постоянно поднимаются с одного уровня постижения [тайного смысла] Торы на другой, ибо суть Торы бесконечно глубока...
Поэтому нет у них покоя — они никогда не останавливаются на достигнутом уровне постижения.
עַד אַחַר הַתְּחִיָּה שֶׁיִּהְיֶה לָהֶם מְנוּחָה כוּ':
[Этот процесс будет продолжаться] до тех пор, пока не вернутся к жизни мертвые. И тогда наступит абсолютный покой...».
Подобно тому, как названа в трактате Тамид эпоха, следующая после времени возвращения мертвых к жизни — «День, который целиком Шабат и покой». Ведь в то время раскроется свет исходящий из Сущности Бесконечного Б-жественного света, где нет разделения на уровни и ступени, а следовательно, там нет никакого движения и подъема, но только покой и наслаждение сиянием Сущности Творца.
[При возвращении мертвых к жизни будет достигнута наибольшая степень близости ко Всевышнему, и это произойдет на уровне физического мира — самого низшего из миров].
Святое послание
Глава 17
וְזֶהוּ "רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד",
Теперь становится ясным [глубинный] смысл слов, [приведенных в начале послания]: «...Заповедь Твоя содержит не постижимую [разумом] суть».
הִיא מִצְוַת הַצְּדָקָה, שֶׁהִיא כְּלִי וְשֶׁטַח רָחָב מְאֹד, לְהִתְלַבֵּשׁ בָּהּ הֶאָרַת אוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא
Речь здесь идет о заповеди помогать нуждающимся, исполнение которой создает сосуд неограниченной вместимости для Б-жественного света — Эйн Соф, благословен Он
(וּכְמֹו שֶׁכָּתוּב: "לְבוּשׁוֹ צְדָקָה"),
(как написано: «Помощь нуждающимся создает облачение для [света] Творца...»).
Из гимна «Ата ху Элокейну» («Ты, и никто другой — наш Б-г»), который произносят в молитвах в Рош а-шана и Йом-Кипур. Из этой фразы учим, что заповедь Цдака — это инструмент для восприятия Бесконечного Б-жественного света.
אֲשֶׁר יָאִיר לֶעָתִיד בִּבְחִינַת בְּלִי גְּבוּל וְתַכְלִית
Сияние этого света в будущем озарит мир: бесконечный свет Всевышнего свободно изольется в миры
בְּחֶסֶד חִנָּם בְּ"אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא"
Произойдет это благодаря Его ничем не обусловленной доброте [— хотя добрые дела человека и активизируют ее проявления] по принципу «итерута де-ле-татаа» [«пробуждение снизу»].
Выше, в начале этого послания объяснялось, что хотя человек и совершает свое духовное служение исполнением заповеди Цдака для пробуждения снизу раскрытия Б-жественного света — тем не менее излияние вниз этого света расценивается как милость, которой удостоил нас Всевышний, поскольку на самом деле вся работа ограниченного человека внизу совершенно несоизмерима с раскрытием Бесконечного света такого высочайшего порядка, чтобы стать причиной его сияния в мире. Но свет этот — лишь ничем не заслуженная милость Б-га, а добрые дела, которые человек совершает по отношению к своим ближним — это лишь сосуд для восприятия такого высочайшего раскрытия света.
זוֹ, הַנִּקְרֵאת "דֶּרֶךְ ה'".
Быть активно добрым и означает «следовать путем Б-га».
וְזֶהוּ לְשׁוֹן "מְאֹד",
А слово «меод» [«весьма» во фразе «Заповедь Твоя широка весьма», т.е. содержит не постижимую разумом суть] означают следующее:
שֶׁהוּא בְּלִי גְּבוּל וְתַכְלִית.
он безграничен и бесконечен
Свет, для которого эта заповедь является «сосудом», безграничен и беспрепятственно распространяется во всем мироздании. Также сам сосуд созданный заповедью Цдака широк до безграничности, а разум человека не в состоянии постичь то, что не имеет границ.
Первая часть фразы, заканчивающейся словами «заповедь Твоя содержит не постижимую суть», гласит:
אֲבָל "לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ",
«Всему совершенному [«тихла»] я видел предел [«кец»]...».
"תִּכְלָה" הִיא מִלְּשׁוֹן "כְּלוֹת הַנֶּפֶשׁ" שֶׁבְּגַן עֵדֶן,
Слово «тихла» имеет еще одно значение: так называется неудержимое стремление души [«клот а-нефеш»], находящейся в раю, [раствориться в свете Творца].
שֶׁהִיא בבְּחִינַת "קֵץ" וְתַכְלִית וְצִמְצוּם כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,
Оно относится к категории конечного [«кец»], предельного [«тахлит»], сжатого [«цимцум»], как было указано выше.
Согласно этому значению — «тихла» от слова «клот а-нефеш» — у приведенной выше фразы такой смысл: все виды эманации света в раю, вызывающие у душ стремление слиться с Ним, ограничены рамками мира блаженства, сам свет в этом мире — это свет категории «мемале коль альмин», «наполняющий миры изнутри», он сжат и сокращен по принципу Цимцум и изливается в доступной для постижения форме — как о том уже говорилось в начале этого послания.
[Все три вышеуказанные категории: «кец», «тахлит» и «цимцум» объясняются в книге «Ликутей Леви-Ицхак», которая принадлежит рабби Леви-Ицхаку Шнеерсону, благословенной памяти, раввину Екатеринослава, отцу нынешнего Любавичского Ребе, да не будет упомянут рядом с почившим и пусть продлятся его годы. Они указывают на три категории света, который светит в Ган Эден. Также там объясняется почему в цитате «Всему совершенному я видел предел» указывается именно категория «кец», но не «тахлит» или «цимцум». Смотри там подробно об этом].
וּ"לְכָל תִּכְלָה"
Все [виды] «тихла»
Может возникнуть вопрос: почему в соответствии с таким толкованием мы говорим «все виды света Творца», (который вызывают у души безудержное стремление раствориться в Его свете), а не просто — «свет Творца»?
הוּא לְפִי שֶׁיֵּשׁ כַּמָּה וְכַמָּה מַעֲלוֹת וּמַדְרְגֹות גַּן עֵדֶן זֶה לְמַעְלָה מִזֶּה עַד רוּם הַמַּעֲלוֹת,
Дело в том, что [нисходящий свет в Ган Эдене не представляет собой единое целое, ибо] существует множество уровней и градаций блаженства в раю, вплоть до самых высших ступеней Б-жественного,
Душа в Ган Эдене переходит с одного уровня на другой, более высокий, все полнее постигая суть Б-жественного света и получая все более глубокое и утонченное наслаждение.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בְּלִקּוּטֵי הַשַּׁ"ס מֵהָאֲרִ"י זַ"ל
как о том написано в сборнике кабалистических комментариев к Талмуду раби Ицхака Лурии, благословенна его память [«Аризаль»].
בְּפֵרוּשׁ מַאֲמַר רַבֹּותֵינוּ זִכְרֹונָם לִבְרָכָה: " תַּלְמִידֵי חֲכַמִים אֵין לָהֶם מְנוּחָה כוּ'",
Приводя слова наших учителей, благословенна их память: «Талмидей хахамим», [люди, посвящающие свою жизнь изучению Торы], нет у них покоя [ни в этом мире, ни в мире блаженства]»,
Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 64а.
Аризаль объясняет смысл этих слов так:
שֶׁעוֹלִים תָּמִיד מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה בְּהַשָּׂגַת הַתּוֹרָה שֶׁאֵין לָהּ סוֹף כוּ',
«В раю [души этих людей] постоянно поднимаются с одного уровня постижения [тайного смысла] Торы на другой, ибо суть Торы бесконечно глубока...
Поэтому нет у них покоя — они никогда не останавливаются на достигнутом уровне постижения.
עַד אַחַר הַתְּחִיָּה שֶׁיִּהְיֶה לָהֶם מְנוּחָה כוּ':
[Этот процесс будет продолжаться] до тех пор, пока не вернутся к жизни мертвые. И тогда наступит абсолютный покой...».
Подобно тому, как названа в трактате Тамид эпоха, следующая после времени возвращения мертвых к жизни — «День, который целиком Шабат и покой». Ведь в то время раскроется свет исходящий из Сущности Бесконечного Б-жественного света, где нет разделения на уровни и ступени, а следовательно, там нет никакого движения и подъема, но только покой и наслаждение сиянием Сущности Творца.
[При возвращении мертвых к жизни будет достигнута наибольшая степень близости ко Всевышнему, и это произойдет на уровне физического мира — самого низшего из миров].
Tania 26 Elula
Holy message
Chapter 17
וְזֶהוּ "רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד",
Now the [deep] meaning of the words [cited at the beginning of the epistle] becomes clear: "... Your commandment contains an essence which is incomprehensible [by the mind]."
הִיא מִצְוַת הַצְּדָקָה, שֶׁהִיא כְּלִי וְשֶׁטַח רָחָב מְאֹד, לְהִתְלַבֵּשׁ בָּהּ הֶאָרַת אוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא
This is a commandment to help those in need, the fulfillment of which creates a vessel of unlimited capacity for the Divine light - Ein Sof, blessed be He
(וּכְמֹו שֶׁכָּתוּב: "לְבוּשׁוֹ צְדָקָה")
(as it is written: “Helping the needy creates vestments for the [light] Creator ...”).
From the hymn “Ata hu Elokeynu” (“You and no one else is our Gd”), which is uttered in prayers in Rosh Hashanah and Yom Kippur. We learn from this phrase that the commandment of Tsdak is a tool for perceiving the Infinite Divine Light.
אֲשֶׁר יָאִיר לֶעָתִיד בִּבְחִינַת בְּלִי גְּבוּל וְתַכְלִית
The radiance of this light in the future will illuminate the world: the infinite light of the Most High will freely pour into the worlds
בְּחֶסֶד חִנָּם בְּ"אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא "
This will happen thanks to His unconditional kindness [- although the good deeds of a person also activate its manifestations] according to the principle of “iteruta de le-tataa” [“awakening from below”].
Above, at the beginning of this epistle, it was explained that although a person performs his spiritual ministry by fulfilling the commandment of Tsdak to awaken from below the disclosure of the Divine light, the downpouring of this light is nevertheless regarded as the mercy that the Most High has honored us with, since in fact the whole work the limited person below is completely incommensurable with the opening of the Infinite Light of such a high order to become the cause of its radiance in the world. But this light is only God's merciless merits, and the good deeds that a person does in relation to his fellow men are only a vessel for perceiving such a high disclosure of light.
זוֹ, הַנִּקְרֵאת "דֶּרֶךְ ה '".
Being actively kind means “following the path of Gd.”
וְזֶהוּ לְשׁוֹן "מְאֹד",
And the word “meod” [“very” in the phrase “Thy commandment is very wide”, i.e. contains an incomprehensible essence] mean the following:
שֶׁהוּא בְּלִי גְּבוּל וְתַכְלִית.
it is unlimited and infinite
The light for which this commandment is a "vessel" is unlimited and unhindered spreads throughout the universe. Also, the vessel itself created by the commandment of Tsdak is wide to infinity, and the human mind is not able to comprehend that which has no boundaries.
The first part of the phrase, ending with the words “Thy commandment contains an incomprehensible essence,” reads:
אֲבָל "לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ",
“To everything perfect [“ quiet ”] I saw the limit [“ rings ”] ...”.
"תִּכְלָה" הִיא מִלְּשׁוֹן "כְּלוֹת הַנֶּפֶשׁ" שֶׁבְּגַן עֵדֶן,
The word “quiet” has one more meaning: this is the name of the uncontrollable desire of the soul [“clot a-nefesh”], located in paradise, [to dissolve in the light of the Creator].
שֶׁהִיא בבְּחִינַת "קֵץ" וְתַכְלִית וְצִמְצוּם כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,
It belongs to the category of finite [“kets”], ultimate [“tahlit”], compressed [“tsimtzum”], as mentioned above.
According to this meaning - “quiet” from the word “clot ha-nefesh” - the phrase above has the following meaning: all types of emanation of light in paradise, causing souls to aspire to merge with Him, are limited by the world of bliss, the light itself in this world is the light of the Memale Kol Almin category, which “fills the worlds from within,” is compressed and reduced according to the Tzimtzum principle and is poured out in an accessible form for comprehension — as already mentioned at the beginning of this message.
[All three of the above categories: “kets”, “tahlit” and “tzimtzum” are explained in the book “Likutey Levi-Yitzhak”, which belongs to Rabbi Levi-Yitzhak Schneerson, blessed memory, Rabbi Yekaterinoslav, father of the present Lubavitcher Rebbe, may it not be mentioned next to the deceased and may his years last. They point to three categories of light that shines in Gan Eden. It also explains why the quote “To all perfect I saw the limit” indicates precisely the category “kets”, but not “tahlit” or “tzimtzum”. See there for details on this].
וּ"לְכָל תִּכְלָה "
All [species] are "quiet"
The question may arise: why, in accordance with such an interpretation, we say “all kinds of the Creator’s light” (which cause the soul’s unbridled desire to dissolve in His light), and not just “the Creator’s light”?
הוּא לְפִי שֶׁיֵּשׁ כַּמָּה וְכַמָּה מַעֲלוֹת וּמַדְרְגֹות גַּן עֵדֶן זֶה לְמַעְלָה מִזֶּה עַד רוּם הַמַּעֲלוֹת,
The fact is that [the descending light in Gan Eden is not a single whole, for] there are many levels and gradations of bliss in paradise, up to the highest levels of the Divine,
The soul in Gan Eden passes from one level to another, higher, more fully comprehending the essence of the Divine light and receiving ever deeper and more refined pleasure.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בְּלִקּוּטֵי הַשַּׁ"ס מֵהָאֲרִ"י זַ"ל
as described in the collection of cabalistic commentaries on the Talmud of Rabbi Yitzhak Luria, his memory is blessed [“Arizal”].
בְּפֵרוּשׁ מַאֲמַר רַבֹּותֵינוּ זִכְרֹונָם לִבְרָכָה: "תַּלְמִידֵי חֲכַמִים אֵין לָהֶם מְנוּחָה כוּ ',
Citing words on
Holy message
Chapter 17
וְזֶהוּ "רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד",
Now the [deep] meaning of the words [cited at the beginning of the epistle] becomes clear: "... Your commandment contains an essence which is incomprehensible [by the mind]."
הִיא מִצְוַת הַצְּדָקָה, שֶׁהִיא כְּלִי וְשֶׁטַח רָחָב מְאֹד, לְהִתְלַבֵּשׁ בָּהּ הֶאָרַת אוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא
This is a commandment to help those in need, the fulfillment of which creates a vessel of unlimited capacity for the Divine light - Ein Sof, blessed be He
(וּכְמֹו שֶׁכָּתוּב: "לְבוּשׁוֹ צְדָקָה")
(as it is written: “Helping the needy creates vestments for the [light] Creator ...”).
From the hymn “Ata hu Elokeynu” (“You and no one else is our Gd”), which is uttered in prayers in Rosh Hashanah and Yom Kippur. We learn from this phrase that the commandment of Tsdak is a tool for perceiving the Infinite Divine Light.
אֲשֶׁר יָאִיר לֶעָתִיד בִּבְחִינַת בְּלִי גְּבוּל וְתַכְלִית
The radiance of this light in the future will illuminate the world: the infinite light of the Most High will freely pour into the worlds
בְּחֶסֶד חִנָּם בְּ"אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא "
This will happen thanks to His unconditional kindness [- although the good deeds of a person also activate its manifestations] according to the principle of “iteruta de le-tataa” [“awakening from below”].
Above, at the beginning of this epistle, it was explained that although a person performs his spiritual ministry by fulfilling the commandment of Tsdak to awaken from below the disclosure of the Divine light, the downpouring of this light is nevertheless regarded as the mercy that the Most High has honored us with, since in fact the whole work the limited person below is completely incommensurable with the opening of the Infinite Light of such a high order to become the cause of its radiance in the world. But this light is only God's merciless merits, and the good deeds that a person does in relation to his fellow men are only a vessel for perceiving such a high disclosure of light.
זוֹ, הַנִּקְרֵאת "דֶּרֶךְ ה '".
Being actively kind means “following the path of Gd.”
וְזֶהוּ לְשׁוֹן "מְאֹד",
And the word “meod” [“very” in the phrase “Thy commandment is very wide”, i.e. contains an incomprehensible essence] mean the following:
שֶׁהוּא בְּלִי גְּבוּל וְתַכְלִית.
it is unlimited and infinite
The light for which this commandment is a "vessel" is unlimited and unhindered spreads throughout the universe. Also, the vessel itself created by the commandment of Tsdak is wide to infinity, and the human mind is not able to comprehend that which has no boundaries.
The first part of the phrase, ending with the words “Thy commandment contains an incomprehensible essence,” reads:
אֲבָל "לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ",
“To everything perfect [“ quiet ”] I saw the limit [“ rings ”] ...”.
"תִּכְלָה" הִיא מִלְּשׁוֹן "כְּלוֹת הַנֶּפֶשׁ" שֶׁבְּגַן עֵדֶן,
The word “quiet” has one more meaning: this is the name of the uncontrollable desire of the soul [“clot a-nefesh”], located in paradise, [to dissolve in the light of the Creator].
שֶׁהִיא בבְּחִינַת "קֵץ" וְתַכְלִית וְצִמְצוּם כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,
It belongs to the category of finite [“kets”], ultimate [“tahlit”], compressed [“tsimtzum”], as mentioned above.
According to this meaning - “quiet” from the word “clot ha-nefesh” - the phrase above has the following meaning: all types of emanation of light in paradise, causing souls to aspire to merge with Him, are limited by the world of bliss, the light itself in this world is the light of the Memale Kol Almin category, which “fills the worlds from within,” is compressed and reduced according to the Tzimtzum principle and is poured out in an accessible form for comprehension — as already mentioned at the beginning of this message.
[All three of the above categories: “kets”, “tahlit” and “tzimtzum” are explained in the book “Likutey Levi-Yitzhak”, which belongs to Rabbi Levi-Yitzhak Schneerson, blessed memory, Rabbi Yekaterinoslav, father of the present Lubavitcher Rebbe, may it not be mentioned next to the deceased and may his years last. They point to three categories of light that shines in Gan Eden. It also explains why the quote “To all perfect I saw the limit” indicates precisely the category “kets”, but not “tahlit” or “tzimtzum”. See there for details on this].
וּ"לְכָל תִּכְלָה "
All [species] are "quiet"
The question may arise: why, in accordance with such an interpretation, we say “all kinds of the Creator’s light” (which cause the soul’s unbridled desire to dissolve in His light), and not just “the Creator’s light”?
הוּא לְפִי שֶׁיֵּשׁ כַּמָּה וְכַמָּה מַעֲלוֹת וּמַדְרְגֹות גַּן עֵדֶן זֶה לְמַעְלָה מִזֶּה עַד רוּם הַמַּעֲלוֹת,
The fact is that [the descending light in Gan Eden is not a single whole, for] there are many levels and gradations of bliss in paradise, up to the highest levels of the Divine,
The soul in Gan Eden passes from one level to another, higher, more fully comprehending the essence of the Divine light and receiving ever deeper and more refined pleasure.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בְּלִקּוּטֵי הַשַּׁ"ס מֵהָאֲרִ"י זַ"ל
as described in the collection of cabalistic commentaries on the Talmud of Rabbi Yitzhak Luria, his memory is blessed [“Arizal”].
בְּפֵרוּשׁ מַאֲמַר רַבֹּותֵינוּ זִכְרֹונָם לִבְרָכָה: "תַּלְמִידֵי חֲכַמִים אֵין לָהֶם מְנוּחָה כוּ ',
Citing words on
У записи 5 лайков,
0 репостов,
345 просмотров.
0 репостов,
345 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский