Тания 23 Сивана. ВРАТА ЕДИНСТВА И ВЕРЫ Глава...

Тания 23 Сивана.

ВРАТА ЕДИНСТВА И ВЕРЫ

Глава седьмая

וְהִנֵּה, בְּמַה שֶּׁנִּתְבָּאֵר יוּבַן מַה שֶׁכָּתוּב: "אֲנִי ה' לֹא שָׁנִיתִי",
И теперь это станет понятным в соответствии со сказанным: «Я, Авайе, не изменялся».
Малахи, 3:6.
פֵרוּשׁ
Это означает,
Не следует это выражение понимать таким образом, что Всевышний только как-бы говорит «Я не изменил», что Он не меняет своего поведения или даже желания в отношении тех, кто совершает добрые дела, чтобы воздать им наградой и тому подобное. Но смысл выражения «Я не изменился» в том, что Всевышний не претерпевал, не дай Б-г!, никаких изменений. То есть совершенно не возможно указать на что-нибудь, что могло бы вызвать во Всевышнем изменений! Единственно, что могло бы натолкнуть нас на мысль о возможных изменениях в Нем (Б-же упаси!), так это относительно Его Единства с позиции сотворения миров. Прежде, чем Он, благословенный сотворил миры, не существовало никакой реальности помимо Его Единственного. Однако после того, как миры были сотворены, то может возникнуть подозрение, что нечто добавилось (миры и творения) и следовательно абсолютное Единство Б-га претерпевает изменение. Вот в ответ на такое подозрение и сказано: «Я не изменился».
שֶׁאֵין שׁוּם שִׁנּוּי כְּלָל, כְּמוֹ שֶׁהָיָה לְבַדּוֹ קֹדֶם בְּרִיאַת הָעוֹלָם כָּךְ הוּא לְבַדּוֹ אַחַר שֶׁנִּבְרָא.
что совершенно нет никакой разницы, — так же, как только Он был до сотворения мира, так только Он есть и после того, как мир сотворен.
Ведь на первый взгляд не понятно, как же можно говорить, что он — Один также после сотворения мира, ведь к нему добавилось еще нечто, добавился мир?! Но в свете, объясненного выше понятия об Единстве, «Йихуд», мы понимаем, что мир просто не существует в реальности Единства Всевышнего и сливается с Ним в единое целое. Таким образом ясно, почему Всевышний Один также и после сотворения миров, точно так же как он был Один до сотворения миров. А то, что творение кажется реально существующим, то это только в отношении самих нижних творений. Однако со стороны Самого Всевышнего творения совершенно не имеют никакого существования и он «Один» после сотворения мира в той же степени, как Он был «Один» до сотворения мира.
וְזֶהוּ שֶׁאוֹמְרִים: "אַתָּה הוּא עַד שֶׁלֹּא נִבְרָא הָעוֹלָם, אַתָּה הוּא כוּ'",
И таков смысл слов: «Ты — Тот же до сотворения мира, Ты — Тот же и т. д.»
«Ты — Тот же после сотворения мира». Из утренних молитв.
Казалось бы, почему тут два раза написано «Ты — Тот же»? Ведь достаточно было просто сказать, что Ты — Тот же до и после сотворения мира. Однако из этого удвоения можно выучить, что даже после сотворения мира «Ты — Тот же», в той же степени, как Ты был «Тот же» до сотворения мира.
בְּלִי שׁוּם שִׁנּוּי בְּעַצְמוּתוֹ, וְלֹא בְּדַעְתּוֹ
— без всякого изменения в сущности Его, или в Его знании,
Поскольку, хотя есть возможность сказать, что сотворение мира производит изменение в Его знании, ведь прибавление мира должно было повлечь за собой хоть какое-нибудь прибавление в его знании, которым он знает мир. Поэтому сказано, что также в знании Его нет никакого изменения, Б-же упаси! К тому же Знание (Даат) — это всего лишь ОДИН из Его атрибутов, и не меняет ничего в Его Сущности. Так же (если попытаться сравнить несравнимое) у человека — его знание намного ниже простоты сущности его души, — из примечаний Любавичского Ребе Шлита.
כִּי בִּידִיעַת עַצְמוֹ יוֹדֵעַ כָּל הַנִּבְרָאִים, שֶׁהַכֹּל מִמֶּנּוּ וּבָטֵל בַּמְּצִיאוּת אֶצְלוֹ,
ибо знанием Себя Самого Он знает всех сотворенных, ибо все — от Него и не имеет существования по отношению к Нему,
Поскольку знанием Себя Он знает всех сотворенных, то ничего нового не прибавилось к Его Знанию, причинив изменение в нем. До сотворения миров было в Нем знание Себя, так же и после сотворения миров у Него есть знание Себя, то знание, которым Он знает все творение, происходящее из Него.
וּכְמֹו שֶׁכָּתַב הָרַמְבַּ"ם זַ"ל, שֶׁ"הוּא הַיּוֹדֵעַ, וְהוּא הַיָּדוּעַ, וְהוּא הַדֵּעָה עַצְמָהּ הַכֹּל אֶחָד,
и, как писал Рамбам, благословенна его память, «Он — знающий, и Он — знаемое, и Он — само знание — все одно.
Мишне Тора, раздел «Основы Торы», гл. 2, закон 6. Как объяснялось подробно во второй главе первой части Тании, у человека присутствуют три различных аспекта: есть тот, кто «ЗНАЕТ» («йодеа») — это душа человека, которая является той, кто знает; есть «знаемое» («йадуа») — это объект познания; также есть само «знание» («йедиа») — это сила «даат», способность знать и понимать. Однако у Всевышнего, как пишет Рамбам, все эти аспекты — это ОН Сам и есть.
וְדָבָר זֶה אֵין כֹּחַ בַּפֶּה לְאָמְרוֹ, וְלֹא בָּאֹזֶן לְשָׁמְעוֹ, וְלֹא בְּלֵב הָאָדָם לְהַכִּירוֹ עַל בּוּרְיֹו".
И подобное невозможно ни сказать, ни выслушать, и не может сердце человеческое это постичь до конца.
Продолжение цитаты Рамбама. У человека не может быть основательное понимание в этом вопросе, чтобы постигать, каким образом возможно такое познание, когда и тот, кто знает, и то, что он знает, и то, чем он знает — все одно!
כִּי הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא, מַהוּתוֹ וְעַצְמוּתוֹ וְדַעְתּוֹ הַכֹּל אֶחָד מַמָּשׁ מִכָּל צַד וּפִנָּה, בְּכָל דֶּרֶךְ יִחוּד,
Суть и сущность и знание Всевышнего, благословен Он, — все совершенное единство, во всех аспектах и отношениях, во всех видах единства.
וְאֵין דַּעְתּוֹ דָּבָר נוֹסָף עַל מָהוּתוֹ וְעַצְמוּתוֹ,
Его знание по отношению к Его сути и сущности не есть нечто дополнительно присоединенное,
כְּמוֹ שֶׁהוּא בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם, שֶׁדַּעְתָּהּ דָּבָר נוֹסָף עַל מָהוּתָהּ וּמֻרְכָּב בָּהּ,
как в душе человека знание дополняет суть его и включено в нее.
Знание в человеке является составной частью его души.
שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁהָאָדָם לוֹמֵד וְיוֹדֵעַ אֵיזֶה דָּבָר כְּבָר הָיְתָה בּוֹ נַפְשׁוֹ הַמַּשְׂכֶּלֶת בְּטֶרֶם שֶׁלָּמַד וְיָדַע,
Когда человек изучает и познает что-либо, в нем была рациональная душа [«нефеш а-маскелет»] и до этого изучения и познания,
וְאַחַר שֶׁלָּמַד וְיָדַע נִתֹּוסְפָה יְדִיעָה זוֹ בְּנַפְשׁוֹ,
а после того, как он это изучил и узнал, знание соединилось с его душой,
Таким образом, в человеке знание является чем-то дополнительным к его душе и то, что он узнает, добавляется к душе.
וְכֵן מִדֵּי יוֹם בְּיוֹם "יָמִים יְדַבֵּרוּ, וְרֹב שָׁנִים יוֹדִיעוּ חָכְמָה"
и так изо дня в день. «Дни говорят, и многие годы сообщают мудрость».
Ийов, 32:7. Дни «йамим» учат человека, а многие годы добавляют ему мудрость.
וְאֵין זוֹ אַחְדוּת פְּשׁוּטָה אֶלָּא מֻרְכֶּבֶת,
И это не простое, а сложное единство.
То есть, хотя знание в человеке также соединяется с его душой, ведь мы даже говорим, что ДУША знает. Однако это единство знания с душой, не представляет собой «единства простого» («ахдут пшута» — это такое единство которое не может быть не единым), но оно «единство составное» («ахдут муркевет») — это единство между двумя различными вещами.
אֲבָל הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא הוּא אַחְדוּת פָּשׁוּט בְּלִי שׁוּם הַרְכָּבָה וְצַד רִבּוּי כְּלָל.
Но Всевышний, благословен Он, есть простое единство, совершенно безо всякого сложения [«аркава»] и без умножения [«рибуй»].
Нельзя про Него благословенного сказать, что чего-либо в Нем раньше не было, а сейчас добавилось.
וְאִם כֵּן, עַל כָּרְחֲךָ מַהוּתוֹ וְעַצְמוּתוֹ וְדַעְתּוֹ הַכֹּל דָּבָר אֶחָד מַמָּשׁ, בְּלִי שׁוּם הַרְכָּבָה.
И потому неизбежно следует, что суть и сущность и знание Его — все совершенно едино безо всякого сложения [«аркава»].
Поскольку Его единство — простое, не составное и без умножения, то невозможно, чтобы Его знание было чем-то отдельным от Него. Иначе бы получилось, что до этого знания было нечто определенное, а после к этому прибавилось знание. Но ведь это уже «рибуй» и «аркава», что противоречит определению «простого единства».
וּלְפִיכָךְ, כְּשֵׁם שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְשׁוּם נִבְרָא בָּעוֹלָם לְהַשִּׂיג מַהוּת הַבּוֹרֵא וְעַצְמוּתוֹ כָּךְ אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג מַהוּת דַּעְתּוֹ,
И потому так же, как никто в мире из сотворенных не может постичь суть Творца и Его сущность, так не может он постичь, что собой представляет суть Его знания.
Ведь Знание и процесс Познания единое целое с Ним, благословенным.
רַק לְהַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה, שֶׁהִיא לְמַעְלָה מֵהַשֵּׂכֶל וּמֵהַשָּׂגָה, שֶׁהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא יָחִיד וּמְיֻחָד הוּא וְדַעְתּוֹ הַכֹּל אֶחָד מַמָּשׁ,
В его возможности лишь уверовать верой, которая выше разума и постижения, в то, что Всевышний, благословен Он, един и единствен, Он и Его знание — все абсолютное единство,
Только при помощи веры («эмуна»), которая выше разума, человек способен воспринять аспекты, которые выходят за рамки постижения сотворенных.
וּבִידִיעַת עַצְמוֹ מַכִּיר וְיוֹדֵעַ כָּל הַנִּמְצָאִים עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים,
и знанием Самого Себя Он воспринимает и знает всех существующих, верхних и нижних,
Знает всех, кто «населяет» верхние миры («оламот эльоним») и нижние миры («оламот тахтоним»).
עַד שִׁלְשׁוּל קָטָן שֶׁבַּיָּם, וְעַד יַתּוּשׁ קָטָן שֶׁיִּהְיֶה בְּטַבּוּר הָאָרֶץ
до мельчайшего червячка и до мельчайшего комара, будь он и в недрах земли.
«Червяк», «шильшуль» — мельчайшее из творений в море, смотри комментарий Раши к Вавилонскому Талмуду, трактату «Хулин», стр. 40а. «Комар», «етуш» — наименее значительное из всех тварей, смотри Рамбам, Мишне Тора, трактат «Основы Торы», глава 2, закон 9. Из примечаний Любавичского Ребе Шлита.
אֵין דָּבָר נעלם מִמֶּנּוּ, וְאֵין יְדִיעָה זוֹ מוֹסִיפָה בּוֹ רִבּוּי וְהַרְכָּבָה כְּלָל,
Ничто от Него не скрыто, и знание это совершенно не добавляет в Нем множественность и сложение,
Знание, которым он знает все творения, не является дополнением к тому, что ОН.
מֵאַחַר שֶׁאֵינָהּ רַק יְדִיעַת עַצְמוֹ, וְעַצְמוּתוֹ וְדַעְתּוֹ הַכֹּל אֶחָד.
ибо это — не что иное, как Его знание о Себе, а Его сущность и знание — все одно.
Зная Себя, он знает все творения, возникающие из Него и не имеющие собственного существования перед Ним, сливаясь с Ним в единое целое.
[Казалось бы на этом объяснение темы можно было бы считать полностью завершенным. Также, как мы знаем, что Алтер Ребе не задавался в этой книге целью давать комментарии к Торе и отрывкам из книги Пророков. (В отличие от второй главы, где комментарий необходим для объяс
Tania 23 Sivan.

GATE OF UNITY AND FAITH

Chapter seven

וְהִנֵּה, בְּמַה שֶּׁנִּתְבָּאֵר יוּבַן מַה שֶׁכָּתוּב: "אֲנִי ה 'לֹא שָׁנִיתִי",
And now it will become clear in accordance with what was said: "I, Avaye, have not changed."
Malachi 3: 6.
פֵרוּשׁ
It means,
This expression should not be understood in such a way that the Almighty only says “I have not changed”, that He does not change his behavior or even his desire for those who do good deeds in order to give them rewards and the like. But the meaning of the expression “I have not changed” is that the Almighty did not undergo, God forbid!, No changes. That is, it is completely impossible to point to anything that could cause changes in the Supreme! The only thing that could lead us to the idea of ​​possible changes in Him (God forbid!) Is regarding His Unity from the perspective of creating worlds. Before He, the blessed one, created the worlds, there was no reality other than His One. However, after the worlds were created, there may be a suspicion that something has been added (worlds and creations) and, therefore, the absolute Oneness of God is undergoing a change. In response to such a suspicion, it is said: "I have not changed."
שֶׁאֵין שׁוּם שִׁנּוּי כְּלָל, כְּמוֹ שֶׁהָיָה לְבַדּוֹ קֹדֶם בְּרִיאַת הָעוֹלָם כָּךְ הוּא לְבַדּוֹ אַחַר שֶׁנִּבְרָא.
that there is absolutely no difference — just as He was before the creation of the world, so only He is after the world was created.
After all, at first glance it is not clear how can we say that he is Odin also after the creation of the world, because something else was added to him, the world was added ?! But in the light of the concept of Oneness explained above, “Yihud,” we understand that the world simply does not exist in the reality of the Oneness of the Most High and merges with Him into a single whole. Thus, it is clear why the Supreme One is also after the creation of the worlds, just like he was One before the creation of the worlds. And the fact that the creation seems to really exist is only in relation to the lower creations themselves. However, on the part of the Most High creation, they absolutely have no existence and he is “One” after the creation of the world to the same extent as He was “One” before the creation of the world.
וְזֶהוּ שֶׁאוֹמְרִים: "אַתָּה הוּא עַד שֶׁלֹּא נִבְרָא הָעוֹלָם, אַתָּה הוּא כוּ ',
And this is the meaning of the words: “You are the same until the creation of the world, you are the same, etc.”
“You are the same after the creation of the world.” From the morning prayers.
It would seem, why is it written twice “You are the Same”? After all, it was enough just to say that You are the same before and after the creation of the world. However, one can learn from this doubling that even after the creation of the world, “You are the Same,” to the same extent that you were “The same” before the creation of the world.
בְּלִי שׁוּם שִׁנּוּי בְּעַצְמוּתוֹ, וְלֹא בְּדַעְתּוֹ
- without any change in His essence, or in His knowledge,
Because, although it is possible to say that the creation of the world makes a change in His knowledge, the addition of the world should have entailed at least some increase in his knowledge with which he knows the world. Therefore, it is said that also in His knowledge there is no change, God forbid! Moreover, Knowledge (Daat) is just ONE of His attributes, and does not change anything in His Essence. In the same way (if you try to compare the incomparable) in man - his knowledge is much lower than the simplicity of the essence of his soul - from the notes of the Lubavitcher Rebbe Schlit.
כִּי בִּידִיעַת עַצְמוֹ יוֹדֵעַ כָּל הַנִּבְרָאִים, שֶׁהַכֹּל מִמֶּנּוּ וּבָטֵל בַּמְּצִיאוּת אֶצְלוֹ,
for by knowing himself, he knows all created things, for everything is from him and has no existence in relation to him,
Since he knows all the creatures by knowledge of himself, nothing new has been added to his knowledge, causing a change in him. Before the creation of the worlds, He had knowledge of Himself in Him, just like after the creation of the worlds, He has knowledge of Himself, that knowledge with which He knows all creation that comes from Him.
וּכְמֹו שֶׁכָּתַב הָרַמְבַּ"ם זַ"ל, שֶׁ"הוּא הַיּוֹדֵעַ, וְהוּא הַיָּדוּעַ, וְהוּא הַדֵּעָה עַצְמָהּ הַכֹּל אֶחָד,
and, as Rambam wrote, his memory is blessed, “He is the knower, and He is the known, and He is knowledge itself — all one.
The Mishneh of the Torah, section "Basics of the Torah," ch. 2, law 6. As explained in detail in the second chapter of the first part of Taniya, a person has three different aspects: there is one who “KNOWS” (“iodine”) - this is the soul of a person who is the one who knows; there is “known” (“yadua”) - this is the object of knowledge; there is also “knowledge” itself (“yedia”) - this is the power of “Da'at,” the ability to know and understand. However, the Almighty, as Rambam writes, all these aspects - this is HE Himself.
וְדָבָר זֶה אֵין כֹּחַ בַּפֶּה לְאָמְרוֹ, וְלֹא בָּאֹזֶן לְשָׁמְעוֹ, וְלֹא בְּלֵב הָאָדָם לְהַכִּירוֹ עַל בּוּרְיֹו ".
And it’s impossible to say or listen to such a thing, and a human heart cannot fully comprehend this.
Continuation of the Rambam quote. A person cannot have a thorough understanding in this matter in order to comprehend how such knowledge is possible, when both he who knows and what he knows and what he knows are all one!
כִּי הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא, מַהוּתוֹ וְעַצְמ
У записи 4 лайков,
0 репостов,
267 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям