Тания 13 ава. Святое послание Глава четвёртая "אֵין...

Тания 13 ава.

Святое послание

Глава четвёртая

"אֵין יִשְׂרָאֵל נִגְאָלִין אֶלָּא בִּצְדָקָה", שֶׁנֵּאֱמַר: "וְשָׁבֶיהָ בִּצְדָקָה".
Лишь тогда будет послано избавление [«геула»] народу Израиля, когда [евреи] будут помогать нуждающимся [заповедью Цдака], как сказано: «[Будет освобожден Сион в заслугу за правосудие], вернется из плена [еврейский народ] в заслугу за помощь нуждающимся».
Вавилонский Талмуд, трактат Шабат, 139а; Йешаяу, 1:27. Еврейский народ будет выкуплен из Изгнания благотворительностью и вернется в Сион.
Примечание Любавичского Ребе Шлита приводит здесь слова Алтер Ребе из девятого послания: В наше время, в период, предшествующий приходу Мошиаха, основной вид службы Всевышнему состоит в оказании помощи нуждающимся. А их слова о том, что изучение Торы так же важно, как совершение добрых дел, относятся к тому времени, когда они жили: изучение Торы было тогда основной формой служения Всевышнему; потому-то и появились в ту пору великие мудрецы — танаим и амораим... Сейчас каждый, кто сможет преодолеть в себе жадность и раскроет ладонь свою и сердце, победит зло, которое существует в мире, и обратит тьму в свет, свет, сияющий над нами в мире Асия, пребывающем в ожидании скорого прихода Мошиаха. Такой человек удостоится увидеть воочию возвращение в Сион.
כְּתִיב: "צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ",
Написано: «Справедливость [«цедек»] поведет его впереди него, [словно ангел-хранитель]».
По Теилим, 85:14. Справедливость пред Ним пойдет, и направит Он ее по пути стоп Своих.
וַהֲוֵי לֵיהּ לְמֵימַר: "יֵלֵךְ".
Следовало бы сказать «пойдет» («йелех»).
В соответствии с простым смыслом текста следовало бы сказать не «поведет его» («йеалех»), а «пойдет впереди него» («йелех»). Однако, поскольку употребляется именно эта странная в данном случае форма глагола, значит нам указывают на еще один аспект справедливости, на то, что «цедек» — помощь нуждающимся («цдака») способствует духовному росту человека («цедек йеалех» — буквально «благотворительность поведет его»).
Почему же сказано все-таки «поведет его»?
אַךְ הָעִנְיָן, עַל פִּי מַה שֶׁכָּתוּב: "לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָּנַי",
Это станет ясным из объяснения, [приведенного ниже]. Написано: «В сердце моем звучат Твои слова: «Ищите во Мне сокровенное».
По Теилим, 27:8. Тебе («леха») говорит сердце мое: «Ищите лица Моего!» Лица Твоего, Б-г, искать буду. Не скрывай лицо Твое от меня, не отвергай в гневе раба Твоего! Согласно трактовке Раши, буквальный смысл этой, немного странно построенной фразы, таков: «По велению Твоему говорит мне сердце: ищи лик Мой («паним»), внутреннюю сущность («пнимиют») Мою. Продолжение фразы согласуется с этой трактовкой: «Я, таки, исполняю это: я ищу внутреннюю сущность Твою, Б-г».
Однако здесь напрашивается вопрос. Если под словом «паним» мы понимаем, что это «лик Всевышнего», т. е. внутренняя сущность Б-жественного Свыше, то казалось бы второй раз в продолжении фразы не было необходимости снова повторять «Б-г» после «лика твоего» («панеха ашем» сказано там), ведь в начале фразы слово «Б-г» конкретно не упоминается, но согласно нашему прочтению однозначно подразумевается в слове «панай» («лик мой»). Значит так же и дальше должно было просто быть сказано: «Лица твоего («панеха») искать буду» (без «Б-г», «Ашем»). Следовательно, раз в продолжении фразы конкретно оговаривается «лицо Б-га», значит, как ниже объясняет Алтер Ребе, под словом «панай» в первом случае подразумевается не внутренняя сущность Б-жественного Наверху («панеха Ашем»), но «панай» — внутренняя сущность, «пнимиют», еврейского сердца внизу.
פֵרוּשׁ, בַּקְּשׁוּ פְּנִימִיּוּת הַלֵּב.
Другое толкование сказанного Всевышним — «Ищите сокровенное в собственном сердце».
Сущность сердца сокровенна, поэтому ее необходимо искать и раскрывать.
כִּי הִנֵּה, בְּלַהַב יְסוֹד הָאֵשׁ הָאֱלֹקִית שֶׁבַּלֵּב
[Любовь ко Всевышнему, которая, подобно] пламени, [разгорается] от Б-жественной [духовной] стихии огня, заложена изначально в сердце.
Пылающая любовь к Всевышнему является духовной основой «стихия огня» («йесод а-эш») Б-жественной души еврея, о чем Алтер Ребе говорит в третьей главе Тании: сказано: «Душа моя жаждет Тебя. Источник ее — элемент огня в Б-жественной душе. Элемент огня находится в сердце, источник же воды и влаги происходит от мозга.
Жажда, возбужденная в сердце элементом огня, нуждается в удовлетворении, огонь нужно «потушить». Вода, стекающая сверху вниз, является символом мудрости, Хохма, самой высокой из всех сфирот. Удовлетворение этой жажды достигается с помощью изучения Торы.
(נֻסָּח אַחֵר: הִנֵּה, בְּהַלֵּב [יְסוֹד הָאֵשׁ הָאֱלֹקִית שֶׁבַּלֵּב])
(В некоторых рукописях: «В сердце заложена Б-жественная [духовная] стихия огня, [выражающаяся в любви к Творцу])».
Примечание редакторов виленского издания.
יֵשׁ שְׁתֵּי בְּחִינוֹת: בְּחִינַת חִיצוֹנִיּוּת, וּבְּחִינַת פְּנִימִיּוּת.
Существуют две разновидности этой любви; [она может быть вызвана факторами, которые мы назовем] «внешний» и «внутренний».
Фактор называется «внешним» («хицониют»), потому что он способен воздействовать лишь на внешний слой чувств и эмоций человека. Внутренний фактор («пнимиют») способен пробудить самую глубину чувства, которое Алтер Ребе называет необъяснимым рациональным разумом стремлением к Б-гу.
חִיצוֹנִיּוּת הַלֵּב, הִיא הִתְלַהֲבוּת הַמִּתְלַהֶבֶת מִבְּחִינַת הַבִּינָה וְהַדַּעַת בִּגְדֻלַּת ה' אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא, (לְהִתְבֹּונֵנן) [לְהִתְבּוֹנֵן] בִּגְדֻלָּתוֹ, וּלְהוֹלִיד מִתְּבוּנָה זוֹ אַהֲבָה עַזָּה כְּרִשְׁפֵי אֵשׁ וְכוּ'.
«Внешний» фактор — интеллектуальное постижение [Всевышнего], пробуждающее в сердце любовь к Нему, разгорающуюся от осмысления и осознания [в категориях Бина и Даат] величия Всевышнего, который Бесконечен, Эйн Соф, благословен Он. «Любовь эта горяча, как раскаленные угли...».
По Шир а-ширим. 8:6. Положи меня печатью на сердце твое, печатью на руку твою, ибо сильна, как смерть, любовь, как преисподняя — люта ревность; угли ее — угли огненные («рашпей эш», также «стрелы огненные») — пламень ее!
Это внешняя любовь Б-жественной души, внешняя составляющая сердца, поскольку она ее породил интеллект, размышления о величии Всевышнего. Эта любовь раскрыта в сердца и дана человеку в ощущении.
וּפְנִימִיּוּת הַלֵּב, הִיא הַנְּקֻדָּה שֶׁבִּפְנִימִיּוּת הַלֵּב וְעָמְקָא דְּלִבָּא, שֶׁהִיא לְמַעְלָה מַעְלָה מִבְּחִינַת הַדַּעַת וְהַתְּבוּנָה
«Внутренний» фактор — иррациональное стремление к Нему, возникающее в самой глубине сердца и не поддающееся интеллектуальному анализу;
Это «внутренняя» любовь — «пнимиют», она выше категорий Бина и Даат.
שֶׁיּוּכַל הָאָדָם לְהִתְבּוֹנֵן בְּלִבּוֹ בִּגְדֻלַּת ה',
она не может появиться в результате осознания в сердце величия Всевышнего.
Человек своим разумом никогда не смог бы создать в себе такую великую и глубокую любовь. Только Свыше можно удостоиться любви такой мощи, которая нисходит к душе, как будет объяснено ниже. Человек должен раскрыть в себе такой уровень любви.
וּכְמֹו שֶׁכָּתוּב: "מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ ה'" "מֵעַָמְקָא דְּלִבָּא"
Как написано: «Из глубин я воззвал к Тебе, Б-г» — из глубины сердца
По Теилим, 130:1. Зоар часть 2, 63:2. Поэтому в Теилим король Давид пишет «из глубин» («ми-маамаким») во множественном числе, подразумевая, что в сердце есть две глубины: просто глубина и глубина глубин.
(וְעַל דֶּרֶךְ מָשָׁל, כְּמוֹ בְּמִלֵּי דְּעָלְמָא,
(нечто подобное мы наблюдаем в окружающем нас мире:
Алтер Ребе приводит пример из области «милей де-альма», обычных вещей, не из области духовного служения.
לִפְעָמִים יֵשׁ עִנְיָן גָּדוֹל מְאֹד מְאֹד שֶׁכָּל חַיּוּת הָאָדָם תָּלוּי בּוֹ וְנוֹגֵעַ, עַד נְקֻדַּת פְּנִימִיּוּת הַלֵּב וְעַד בִּכְלָל, וְגוֹרֵם לוֹ לִפְעָמִים לַעֲשׂוֹת מַעֲשִׂים וּלְדַבֵּר דְּבָרִים שֶׁלֹּא בְּדַעַת כְּלָל).
в экстремальной ситуации, когда происходит что-то, что обнажает смысл жизни человека, и тот потрясен этим до самой глубины души, он зачастую совершает такие поступки и говорит такие вещи, которые противоречат логике).
Но они являются естественным проявлением его иррационального естества. Так происходит поскольку затрагивается самая сущность души, которая выше интеллектуальных атрибутов Бина и Даат. Например, когда родители видят, как, упаси Б-г гибнет их ребенок, они стремятся спасти его неимоверными усилиями. Этот пример приводится в учении хасидизма.
[Согласно примечанию Любавичского Ребе Шлит, круглые скобки должны закрываться не в этом месте, хотя так напечатано в оригинальном издании Тании, но ниже, после слов: «каждой еврейской души»].
וְזֶה לְעֻמַּת וְזֶה,
У всего существующего есть своя противоположность
В книге Коелет короля Шломо сказано, что Всевышний сотворил мир таким, что у всего существующего в нем есть своя противоположность: «В день благой радуйся, а в день несчастья — узри: одно напротив другого («зе леумат зе»), сделал Б-г, как говорят, для того, чтобы человек ничего не мог постичь после Него». (Коелет, 7:14). В духовном служении присутствуют все те аспекты, которые окружают нас в повседневной жизни. Также есть аналог того факта, что иногда некоторые вещи захватывают самую глубинную сущность человека, которая выходит за рамки рационального осмысления и заставляет его действовать неадекватно.
כָּכָה הוּא מַמָּשׁ בַּעֲבוֹדָה שֶׁבַּלֵּב.
Этот принцип верен и в отношении духовного служения человека Творцу в сердце:
Служение в сердце («авода ше-ба-лев») — это любовь еврея к Всевышнему. Есть такая любовь, которая затрагивает самые недра сердца и никакие резоны и рассудок не могут к ней даже приблизиться.
וְהַיְנוּ, לְפִי שֶׁבְּחִינַת נְקֻדַּת פְּנִימִית הַלֵּב הִיא לְמַעְלָה מִבְּחִינַת הַדַּעַת הַמִּתְפַּשֵּׁט וּמִתְלַבֵּשׁ בַּמִּדּוֹת שֶׁנּוֹלְדוּ מֵחָכְמָה בִּינָה דַּעַת כַּנּוֹדָע,
Это есть иррациональное стремление к Нему, возникающее в самой глубине сердца, гораздо важнее, чем эмоциональные категории «мидот», порожденные работой интеллекта [категориями ХаБаД — Хохма-Бина-Даат] и контролируемые категорией Даат, как известно.
В терминологии учения Хабад сфирой Даат называют тот из интеллектуальных атрибутов познания, которым происходит оценка наблюдаемого и вырабатывается отношение к
Tania 13 aug.

Holy message

Chapter Four

"אֵין יִשְׂרָאֵל נִגְאָלִין אֶלָּא בִּצְדָקָה", שֶׁנֵּאֱמַר: "וְשָׁבֶיהָ בִּצְדָקָה".
Only then will the [geul] deliverance be sent to the people of Israel when [the Jews] will help those in need [the commandment of Zdak], as it is said: “[Zion will be released as a merit for justice], [Jewish people] will return from captivity to merit for help to those in need. ”
Babylonian Talmud, tractate Shabbat, 139a; Yeshayah, 1:27. Jewish people will be redeemed from Exile by charity and return to Zion.
A note of the Lubavitcher Rebbe Schlit cites here the words of Alter Rebbe from the ninth message: Nowadays, in the period preceding the arrival of Moshiach, the main form of service to the Almighty is to help those in need. And their words that the study of the Torah is as important as the performance of good deeds refers to the time when they lived: the study of the Torah was then the main form of service to the Almighty; that is why the great sages appeared at that time - tanaim and amoraim ... Now everyone who can overcome his greed and open his hand and heart will conquer the evil that exists in the world and turn darkness into light, the light shining above us in the world of Assiya, who is waiting for the coming of Moshiach. Such a person will be honored to see firsthand the return to Zion.
כְּתִיב: "צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ",
It is written: "Justice [" Zedek "] will lead him ahead of him, [like a guardian angel]."
According to Theilim, 85:14. Justice before Him will go, and He will direct it along the path of His feet.
וַהֲוֵי לֵיהּ לְמֵימַר: "יֵלֵךְ".
It should say “go” (“yeleh”).
In accordance with the simple meaning of the text, one should say not “lead him” (“yaleh”), but “go ahead of him” (“yeleh”). However, since it is this strange form of the verb that is used in this case, it means that they point to another aspect of justice, that “tsedek” - helping the needy (“tsedeka”) contributes to the spiritual growth of a person (“tsedek yalekh” - literally “charity” will lead him. ”)
Why is it said all the same "will lead him"?
אַךְ הָעִנְיָן, עַל פִּי מַה שֶׁכָּתוּב: "לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָּנַי",
This will become clear from the explanation [below]. It is written: “Your words sound in my heart:“ Seek in me the innermost. ”
According to Theilim, 27: 8. My heart says to you (Lech): “Look for My face!” Your faces, Gd, I will seek. Thy face not hide from me, do not reject Thy servant in anger! According to Rashi’s interpretation, the literal meaning of this slightly strangely constructed phrase is: “By your command, the heart tells me: look for My face (“ panim ”), my inner being (“ take up ”) My. The continuation of the phrase is consistent with this interpretation: "I, nevertheless, fulfill this: I am looking for Your inner essence, Gd."
However, this begs the question. If by the word “panim” we understand that this is the “face of the Almighty,” that is, the inner essence of the Divine Higher, then it would seem the second time in the continuation of the phrase there was no need to repeat “Gd” again after “your face” (“Paneha Hashem” is said there), because at the beginning of the phrase the word “Gd” is not specifically mentioned, but according to our reading it is clearly implied in the word “panay” (“my face”). So the same thing should simply have been said further: “I will seek your faces (“ panekha ”)” (without “Gd”, “Ashem”). Therefore, since the continuation of the sentence specifically states “the face of Gd”, then, as Alter Rebbe explains below, the word “panay” in the first case does not mean the inner essence of the Divine Upstairs (“panheha Hashem”), but “panay” - the inner essence, “pick up,” of the Jewish heart below.
פֵרוּשׁ, בַּקְּשׁוּ פְּנִימִיּוּת הַלֵּב.
Another interpretation of what the Almighty said is “Seek the innermost in your own heart.”
The essence of the heart is innermost, therefore it must be sought and revealed.
כִּי הִנֵּה, בְּלַהַב יְסוֹד הָאֵשׁ הָאֱלֹקִית שֶׁבַּלֵּב
[Love for the Almighty, which, like a flame], [flares up] from the Divine [spiritual] element of fire, is originally laid in the heart.
The burning love of the Almighty is the spiritual basis of the “element of fire” (“Yesod Hash”) of the Divine soul of a Jew, as Alter Rebbe speaks in the third chapter of Taniya: it says: “My soul thirsts for You. Its source is the element of fire in the Divine soul. The element of fire is in the heart, but the source of water and moisture comes from the brain.
The thirst excited in the heart by the element of fire needs to be satisfied, the fire needs to be “quenched”. Water flowing from top to bottom is a symbol of wisdom, Hochma, the highest of all the Sefirot. Satisfying this thirst is achieved through the study of the Torah.
(נֻסָּח אַחֵר: הִנֵּה, בְּהַלֵּב [יְסוֹד הָאֵשׁ הָאֱלֹקִית שֶׁבַּלֵּב])
(In some manuscripts: “The Divine [spiritual] element of fire [expressing in love for the Creator] is embedded in the heart”).
Note editors of the Vilnius edition.
יֵשׁ שְׁתֵּי בְּחִינוֹת: בְּחִינַת חִיצוֹנִיּוּת, וּבְּחִינַת פְּנִימִיּוּת.
There are two varieties of this love; [it can be caused by factors that we will call] “external” and “internal”.
The factor is called “external” (“hitsoniut”), because it is able to influence
У записи 7 лайков,
0 репостов,
269 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям