Тания 8 швата פֶּרֶק כא ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ...

Тания 8 швата

פֶּרֶק כא
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

וְכָכָה מַמָּשׁ דֶּרֶךְ מָשָׁל, מְיֻחָדוֹת דִּבּוּרוֹ וּמַחֲשַׁבְתּוֹ שֶׁל הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בְּתַכְלִית הַיִּחוּד בְּמַהוּתוֹ וְעַצְמוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ, גַּם אַחַר שֶׁיָּצָא דִּבּוּרוֹ יִתְבָּרֵךְ אֶל הַפֹּעַל בִּבְרִיאוֹת הָעוֹלָמוֹת, כְּמוֹ שֶׁהָיָה מְיֻחָד עִמּוֹ קֹדֶם בְּרִיאַת הָעֹולָמֹות,
Точно так же, если использовать сравнение, речь и мысль Всевышнего едины абсолютным единством с сутью и сущностью Его, благословенного, также и после того, как речь Его, благословенного, перешла в действенную стадию при сотворении миров,
וְאֵין שׁוּם שִׁנּוּי כְּלָל לְפָנָיו יִתְבָּרֵךְ אֶלָּא אֶל הַבְּרוּאִים הַמְּקַבְּלִים חַיּוּתָם מִבְּחִינַת דִּבּוּרוֹ יִתְבָּרֵךְ
так же, как она была с Ним едина до сотворения миров, и нет для Него, благословенного, никакого изменения, а [кажется, что оно есть] лишь для творений, получающих свою жизненную силу от речи Его, благословенного,
В чем же выражается это изменение? Прежде творений вовсе не существовало, но затем были созданы миры и они стали получать свою жизнетворность от речи. Когда такое происходит?
בִּבְחִינַת יְצִיאָתוֹ כְּבָר אֶל הַפֹּעַל בִּבְרִיאַת הָעוֹלָמוֹת שֶׁמִּתְלַבֵּשׁ בָּהֶם לְהַחֲיוֹתָם עַל יְדֵי הִשְׁתַּלְשְׁלוּת מֵעִלָּה לְעָלוּל
уже в действенной ее стадии, при сотворении миров, в которых она облекается для их оживления через поступенное нисхождение от причин к следствиям («ила-алул»).
Более возвышенная ступень является причиной последующей ступени и называется «ила». Нижняя ступень, называется «алул» — следствие.
וִירִידַת הַמַּדְרֵגֹות בַּצִּמְצוּמִים רַבִּים וְשׁוֹנִים, עַד שֶׁיּוּכְלוּ הַבְּרוּאִים לְקַבֵּל חַיּוּתָם וְהִתְהַוּוּתָם מִמֶּנּוּ וְלֹא יִתְבַּטְּלוּ בִּמְצִיאוּת,
и понижение от ступени к ступени [посредством поступенного нисхождения Б-жественной речи «дибур»] через многие и разные сжатия, [«цимцумим», трансформирующие Б-жественный свет и жизнетворность Слова] пока не смогут творения получить свою жизненную силу и свое существование [из аспекта Б-жественной речи], не обратившись [при этом] в небытие .
Благодаря трансформации света посредством «цимцум», творения не растворяются в всеобъемлющей реальности своего творца, переходя в категорию небытия — «битуль бе-мециут». Ведь если бы Б-жественная жизнетворность в аспекте «речи», вызывающая творения к существованию, не была бы настолько сокращена и сжата, но проявлялась бы в самой своей сути абсолютного единства, то места в ней для существования еще чего-либо просто не оставалось бы. Однако Б-жественный замысел заключается в том, чтобы творения ощущали реальность своего существования, и только путем работы над собой смогли достичь уровня слияния и растворения в своем Б-жественном источнике. Поэтому жизненность, исходящая Свыше, должна проходить различные трансформации «цимцумим» по сжатию и утаению своей сути. Ниже будет объяснено в чем выражается влияние этих трансформации по принципу «цимцум».
וְכָל הַצִּמְצוּמִים הֵם בְחִינַת "הֶסְתֵּר פָּנִים", לְהַסְתִּיר וּלְהַעֲלִים הָאוֹר וְהַחַיּוֹת הַנִּמְשָׁךְ מִדִּבּוּרוֹ יִתְבָּרֵךְ, שֶׁלֹּא יִתְגַּלֶּה בִּבְחִינַת גִּלּוּי רַב שֶׁלֹּא יוּכְלוּ הַתַּחְתּוֹנִים לְקַבֵּל
И все сжатия [«цимцумим»] представляют собой сокровение внутренней сути [буквально «сокрытие Лика», «эстер паним»], дабы утаить и скрыть свет и жизнетворность, проистекающую от речи Его, благословенного, чтобы она не раскрылась таким великим раскрытием, что нижние не смогли бы этого принять.
Иначе творения нижних миров не смогли бы воспринимать первозданный Б-жественный свет, оставаясь при этом в своем положении нижних творений.
וְלָכֵן
И потому
Поскольку жизнетворность проходит через различные виды сокращений и сжатий по принципу «цимцум».
גַּם כֵּן נִדְמֶה לָהֶם אוֹר וְחַיּוֹת הַדִּבּוּר שֶׁל מָקוֹם בָּרוּךְ הוּא הַמְּלֻבָּשׁ בָּהֶם כְּאֵלּוּ הוּא דָּבָר מֻבְדָּל מִמַּהוּתוֹ וְעַצְמוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ,
также свет и жизнетворность речи Б-га, благословен Он, облеченная в них, кажется им как бы чем-то отдельным от сути и сущности Его, благословенного,
Здесь речь идет о духовных существах в мирах Бриа, Йецира и Асия. Они ощущают облеченную в них жизненную силу, исходящую от речи Всевышнего, но так как она прошла сильное уменьшение, им кажется, что она не едина с Источником, а нечто отдельное, от Его сути и сущности («ацмут у-маут») исходящее.
רַק שֶׁנִּמְשָׁךְ מִמֶּנּוּ יִתְבָּרֵךְ כְּמוֹ דִּבּוּר שֶׁל אָדָם מִנַּפְשׁוֹ.
и только исходящим от Него, подобно тому, как речь человека [исходит] от его души.
При этом у человека, в конечном итоге, речь становится чем-то отдельно существующим от самой сущности человека. Поэтому у творений Б-жественная речь ассоциируется с земной и представляется чем-то отдельным, существующим помимо сущности Б-га. Но такое впечатление возникает только в силу тех трансформаций «цимцумим», которые преодолел свет в своем нисхождении, благодаря которым суть его оказалась сокрытой от творений и он стал в глазах творений сравним с человеческой речью.
אַךְ לְגַבֵּי הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא, אֵין שׁוּם צִמְצוּם וְהֶסְתֵּר וְהֶעְלֵם מַסְתִּיר וּמַעֲלִים לְפָנָיו, וְ"כַחֲשֵׁכָה כְּאוֹרָהּ",
Но по отношению ко Всевышнему никакое сжатие, утаение и сокровение ничего не скрывает и не утаивает, и тьма — то же, что свет,
Так как сила раскрытия и сила утаения у Всевышнего являются единой сущностью, то сокровение не может скрыть от Него на самом деле. Подобно этому, если человек хочет произнести благословение и ему нечем прикрыть голову, другой может прикрыть его голову рукой, но сам он своей рукой не может прикрыть голову, для него самого это не покрытие головы, ибо все это части одной сущности. Другой пример: если учитель видит, что тема слишком глубока и трудна для ученика, он может облечь ее в доступное для понимания сравнение, чтобы скрыть ее глубину. Но сравнение это скрывает глубину изучаемого только от ученика, а не от самого учителя.
כְּדִכְתִיב: "גַּם חֹשֶׁךְ לֹא יַחְשִׁיךְ מִמְּךָ וְגוֹ'",
как написано: «И тьма Тебе не затемнит и т. д.»,
Теилим, 139:12. Ведь тьма — это также Твое порождение, поэтому от Тебя Самого она ничего скрыть не может. Ниже будет объяснено, что скрыть способно только нечто внешнее и постороннее, но никакая реальность не может скрыть себя от самой себя, поскольку и сама сущность и скрывающая ее завеса — единое целое.
מִשּׁוּם שֶׁאֵין הַצִּמְצוּמִים וְהַלְּבוּשִים דָּבָר נִפְרָד מִמֶּנּוּ יִתְבָּרֵךְ חָס וְשָׁלוֹם
ибо сжатия и одеяния не суть нечто отдельное от Него, благословенного, да сохранит Он от подобной мысли,
Ведь, как мы учили, не существует ничего, чтобы на самом деле было чем-то отдельным от Всевышнего.
אֶלָּא כְּהָדֵין קַמְצָא דִּלְבוּשֵׁיהּ מִנֵּיהּ וּבֵיהּ,
но «как та черепаха, одеяние которой есть часть ее тела,
Берейшит раба, 21:5. Подобно этому, все сокращения света и скрывающие его одеяния — являются единым целым с Б-жественностью.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "כִּי ה' הוּא הָאֱלֹהִים"
как написано: «Ибо Авайе — это Элоким»
Дварим, 4:35. Четырехбуквенное Б-жественное Имя Авайе указывает на раскрытие животворной силы, а Имя Элоким («Всесильный») указывает на силу, скрывающую Б-жественный свет. Но на самом деле — они являются одним целым. Оба этих Имени являются Б-гом в одинаковой степени. Поэтому совершенно невозможно вообразить, чтобы Имя Элоким могло служить сокрытием для Всевышнего, поскольку оно является единой сущностью с Именем Авайе — силой раскрывающей свет.
וּכְמֹו שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּמָקֹום אַחֵר.
и как написано в другом месте.
Смотри Тания, «Врата Единства и веры», гл. 6.
וְלָכֵן קַמֵיהּ כֻּלֵא כְּלָא חָשִׁיב מַמָּשׁ:
И потому перед Ним все как абсолютное небытие.
Ведь творения способны ощущать себя отдельной от Б-га реальностью только вследствие того, что по отношению к ним действуют силы сокрытия и утаения Б-жественных света и жизнетворности. Но по отношению к Самому Всевышнему все это не имеет никакого значения и поэтому все творение также не является неким бытием, но абсолютный ноль и ничто. Поэтому, все творения вместе взятое не способно хоть как то повлиять на всеобъемлющее и абсолютное Единство Б-га. Он остается все таким же Единым и Единственным после сотворения мира, в точности, как и до.
Итак, по отношению к Самому Всевышнему не существует никакого сокрытия света и поэтому все творение по отношению к Всевышнему, как абсолютное ничто. Сокрытие оказывает воздействие лишь на сами творения, чтобы они воспринимали мир, как некую реальность данную им в ощущении. Здесь уместно привести следующую историю про Магида из Кожниц:
Перед своей смертью сказал он своем сыну: «...тела у меня уже вообще нет».
Ухватил сын его за руку и сказал: «Отец, вот я чувствую твое тело!»
Ответил на это отец: «ты чувствуешь тело поскольку ты его щупаешь...».
Этот ответ Магида хорошо иллюстрирует сказанное в нашей главе: тело, на самом деле, не имеет собственной реальности и ощущают его только, поскольку его «нащупывают».
Перевод М. Гоцеля

ח' שבט
ליקוטי אמרים
פרק כא
וככה ממש ד"מ מיוחדות דבורו ומחשבתו של הקב"ה בתכלית היחוד במהותו ועצמותו ית' גם אחר שיצא דבורו ית' אל הפועל בבריאות העולמות כמו שהיה מיוחד עמו קודם בריאת העולמו' ואין שום שינוי כלל לפניו ית' אלא אל הברואים המקבלים חיותם מבחי' דבורו ית' בבחי' יציאתו כבר אל הפועל בבריאת העולמות שמתלבש בהם להחיותם ע"י השתלשלו' מעלה לעלול וירידת המדרגו' בצמצומים רבים ושונים עד שיוכלו הברואים לקבל חיותם והתהוותם ממנו ולא יתבטלו במציאות וכל הצמצומים הם בחי' הסתר פנים להסתיר ולהעלים האור והחיות הנמשך מדבורו ית' שלא יתגלה בבחי' גילוי רב שלא יוכלו התחתונים לקבל ולכן ג"כ נדמה להם אור וחיות הדבור של מקום ב"ה המלובש בהם כאלו הוא דבר מובדל ממהותו ועצמותו ית' רק שנמשך ממנו ית' כמו דבור של אדם מנפשו. אך לגבי הקב"ה אין שום צמצום והסתר והעלם מסתיר ומעלים לפניו וכחשכה כאורה כדכתיב גם חשך לא יחשיך ממך וגו' משום שאין הצמצומים והלבושי' דבר נפרד ממנו ית' ח"ו אלא כהדין קמצא דלבושי' מיניה וביה כמ"ש כי ה' הוא האלהים וכמ"ש במ"א ולכן קמיה כולא כלא חשיב ממש:
Tania 8 Shvat

פֶּרֶק כא
CHAPTER TWENTY-FIRST

וְכָכָה מַמָּשׁ דֶּרֶךְ מָשָׁל, מְיֻחָדוֹת דִּבּוּרוֹ וּמַחֲשַׁבְתּוֹ שֶׁל הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בְּתַכְלִית הַיִּחוּד בְּמַהוּתוֹ וְעַצְמוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ, גַּם אַחַר שֶׁיָּצָא דִּבּוּרוֹ יִתְבָּרֵךְ אֶל הַפֹּעַל בִּבְרִיאוֹת הָעוֹלָמוֹת, כְּמוֹ שֶׁהָיָה מְיֻחָד עִמּוֹ קֹדֶם בְּרִיאַת הָעֹולָמֹות,
Similarly, if we use comparison, the speech and thought of the Almighty is one in absolute unity with the essence and essence of His blessed, also after the speech of His blessed has passed into the effective stage in the creation of the worlds,
וְאֵין שׁוּם שִׁנּוּי כְּלָל לְפָנָיו יִתְבָּרֵךְ אֶלָּא אֶל הַבְּרוּאִים הַמְּקַבְּלִים חַיּוּתָם מִינַת דִּבּוּרוֹ יִתְבָּרֵךְ
just as she was one with Him before the creation of the worlds, and there is no change for Him blessed, but [it seems that it is] only for creatures who receive their life force from His blessed speech,
What is this change expressed in? Before, creations did not exist at all, but then worlds were created and they began to receive their vitality from speech. When does this happen?
בִּבְחִינַת יְצִיאָתוֹ כְּבָר אֶל הַפֹּעַל בִּבְרִיאַת הָעוֹלָמוֹת שֶׁמִּתְלַבֵּשׁ בָּהֶם לְהַחֲיוֹתָם עַל יְדֵי הִשְׁתַּלְשְׁלוּת מֵעִלָּה לְעָלול
already at its effective stage, during the creation of the worlds in which it is clothed for their revival through the received descent from causes to effects (“ila-alul”).
A higher stage is the cause of the next stage and is called "silt." The lower stage is called “alul” - a consequence.
וִירִידַת הַמַּדְרֵגֹות בַּצִּמְצוּמִים רַבִּים וְשׁוֹנִים, עַד שֶׁיּוּכְלוּ הַבְּרוּאִים לְקַבֵּל חַיּוּתָם וְהִתְהַוּוּתָם מִמֶּנּוּוי
and lowering from step to step [through the received descent of the Divine speech “dibur”] through many different compressions, [“tzimtsumim” transforming the Divine light and life-givingness of the Word] until the creation can receive its life force and its existence [ from the aspect of Divine speech], without turning [at the same time] into nothingness.
Due to the transformation of light through “tzimtzum”, creations do not dissolve in the all-encompassing reality of their creator, passing into the category of non-existence - “bitul be-meziut”. Indeed, if the Divine vitality in the aspect of “speech”, causing creation to exist, would not have been so shortened and compressed, but manifested in its very essence of absolute unity, then there would simply not be anything left in it for existence . However, the Divine plan is for creations to feel the reality of their existence, and only by working on themselves can they achieve the level of merging and dissolution in their Divine source. Therefore, the vitality emanating from Above must undergo various transformations of “tzimtsumim” in compression and concealment of one’s essence. Below we will explain what the influence of these transformations is expressed on the basis of the Tzimtzum principle.
וְכָל הַצִּמְצוּמִים הֵם בְחִינַת "הֶסְתֵּר פָּנִים", לְהַסְתִּיר וּלְהַעֲלִים הָאוֹר וְהַחַיּוֹת הַנִּמְשָׁךְ מִדִּבּוּרוֹ יִתְבָּרֵךְ, שֶׁלֹּא יִתְגַּלֶּה בִּבְחִינַת גִּלּוּי רַב שֶׁלֹּא יוּכְלוּ הַתַּחְתּוֹנִים לְקַבֵּל
And all the contractions [“tzimtzumim”] are a treasure of the inner essence [literally “concealing the Face”, “ester panim”], in order to conceal and hide the light and vitality that comes from His speech, blessed, so that it does not open with such a great revelation that the lower ones could not accept it.
Otherwise, the creations of the lower worlds would not be able to perceive the primordial Divine light, while remaining in their position of the lower creations.
וְלָכֵן
And that's why
Since vitality passes through various types of contractions and contractions according to the Tzimtzum principle.
גַּם כֵּן נִדְמֶה לָהֶם אוֹר וְחַיּוֹת הַדִּבּוּר שֶׁל מָקוֹם בָּרוּךְ הוּא הַמְּלֻבָּשׁ בָּהֶם כְּאֵלּוּ הוּא דָּבָר מֻבְדָּל מִמַּהוּתתֹוות
also the light and vitality of Gd’s speech, blessed, clothed in them, seems to them as something separate from the essence and essence of His blessed,
Here we are talking about spiritual beings in the worlds of Bria, Yetzirah and Assiya. They feel the life force invested in them, emanating from the speech of the Almighty, but since it has undergone a strong decrease, it seems to them that it is not one with the Source, but something separate, emanating from His essence and essence (“Azmut U-Maut”).
רַק שֶׁנִּמְשָׁךְ מִמֶּנּוּ יִתְבָּרֵךְ כְּמוֹ דִּבּוּר שֶׁל אָדָם מִנַּפְשׁוֹ.
and only proceeding from Him, just as the speech of man [proceeds] from his soul.
Moreover, in a person, ultimately, speech becomes something separate from the very essence of a person. Therefore, in creations, Divine speech is associated with earthly speech and seems to be something separate, existing in addition to the essence of Gd. But such an impression arises only due to those transformations of “tzimtzumim” that the light overcame in its descent, due to which its essence was hidden from creations and it became comparable with human speech in the eyes of creations.
אַךְ לְגַבֵּי הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא, אֵין שׁוּם צִמְצוּ
У записи 3 лайков,
0 репостов,
134 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям