Тания 25 ияра Книга средних Глава пятьдесят первая...

Тания 25 ияра

Книга средних
Глава пятьдесят первая

После того, как Алтер Ребе объяснил все детали в примере, связанном с душой и телом человека, ниже будет объяснено, как все это применимо к пониманию Б-жественности и миров.
וְכָכָה מַמָּשׁ, עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל, אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא מְמַלֵּא כָּל עָלְמִין לְהַחֲיוֹתָם,
И совершенно так же, если воспользоваться этим как сравнением, Эйн Соф, благословен Он, наполняет все миры, дабы их оживлять.
Подобно тому, что мы учили в отношении души, что она находится и наполняет все тело, так же Бесконечный Б-жественный свет наполняет собой все миры, "мемале коль альмин", наполняет и находится во всех мирах.
וּבְכָל עוֹלָם יֵשׁ בְּרוּאִים לְאֵין קֵץ וְתַכְלִית, רִבּוֹא רְבָבוֹת מִינֵי מַדְרְגוֹת מַלְאָכִים וּנְשָׁמוֹת כוּ',
А в каждом мире есть бесчисленное и неограниченное множество творений, несметное множество видов ступеней ангелов и душ и т. д.
וְכֵן רִבּוּי הָעוֹלָמוֹת אֵין לוֹ קֵץ וּגְבוּל, גָּבוֹהַּ עַל גָּבוֹהַּ כוּ',
А также и множество миров бесконечно и неограниченно, один выше другого и т. д.
Существует бесчисленное количество миров, каждый из миров выше другого. Ведь отличия на уровне духовности могут быть только в отношении вышины уровня. Поэтому когда говорят "много миров", то подразумевается, что каждый из них занимает другую духовную ступень, один выше другого. В этом выражается большое различие в мирах и в творениях. Подобно этому разделение в органах тела, разница между одним органом и другим. Точно так же, как в отношении Сущности души невозможно сказать, что она пребывает в голове больше, чем в ногах, так же в отношении Сущности Бесконечного Б-жественного света нет разницы между мирами – Сущность Бесконечности в каждом из них находится одинаково и одинаково сокрыта в каждом из них.
וְהִנֵּה, מַהוּתוֹ וְעַצְמוּתוֹ שֶׁל אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא שָׁוֶה בְּעֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים, כִּמְשַׁל הַנְּשָׁמָה הַנִּזְכָּר לְעִיל,
А суть и сущность Эйн Софа, благословен Он, одинакова по отношению к верхним и к нижним, подобно душе, как о том говорилось выше
Сущность души выше того, чтобы иметь отношение к множественности и поэтому невозможно сказать, что она находится в мозгах в голове больше, нежели в ногах.
וּכְמֹו שֶׁכָּתוּב בַּתִּקּוּנִים: "דְּאִיהוּ סְתִימוּ דְּכָל סְתִימִין",
и как сказано в книге "Тикуней Зоар": "Он – Сокровеннен для всех сокровенных",
פֵרוּשׁ
то есть
Не правильно понимать Его название "Сокровенен для всех сокровенных" ("стиму де-коль стимин") в значении, что Он – сокрыт больше, чем все сокрытые, но, что он сокрыт даже для всех сокрытых.
דַּאֲפִלּוּ בְּעָלְמִין סְתִימִין דִּלְעֵילָא הוּא סָתוּם וְנֶעְלָם בְּתוֹכָם,
даже в верхних сокровенных мирах Он утаен ["сатум"] и скрыт ["неэлам"] внутри них
כְּמוֹ שֶׁהוּא סָתוּם וְנֶעְלָם בַּתַּחְתֹּונִים,
так же, как Он утаен и скрыт в нижних мирах,
Даже в верхних сокровенных мирах он точно так же сокрыт, как и в нижних
כִּי לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בֵּיהּ כְּלָל, אֲפִלּוּ בְּעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים,
ибо "мысль совершенно не постигает Его" даже в верхних мирах.
Поэтому не возможно разделять между верхними и нижними мирами и утверждать, что в нижних мирах Сущность Всевышнего в состоянии сокрытия, в то время как в верхних она раскрыта. На самом деле в верхних мирах Сущность настолько же сокрыта, как и в нижних.
וְנִמְצָא כְּמוֹ שֶׁמָּצוּי שָׁם כָּךְ נִמְצָא בַּתַּחְתּוֹנִים מַמָּשׁ.
И значит, так же, как там [в верхних духовных мирах] Он есть, совершенно так же Он есть и в нижних.
Получается, что также в самом факте его нахождения в мирах, нет разницы или он в верхнем мире или в нижнем. На сколько он присутствует в верхних мира, на столько он присутствует в нижних.
וְהַהֶבְדֵּל שֶׁבֵּין עוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים, הוּא מִצַּד הַמְשָׁכַת הַחַיּוּת אֲשֶׁר אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא מַמְשִׁיךְ וּמֵאִיר בִּבְחִינַת גִּלּוּי מֵהַהֶעְלֵם
Разница между верхними и нижними мирами – в проистечении жизнетворности, которую Эйн Соф, благословен Он, продолжает вниз и светит в состоянии раскрытия утаения
Как будет объяснено ниже, цель раскрытия ради наделения жизнью миры и творения в них, поскольку их жизненность – это Б-жественное раскрытие в них. В степени этого раскрытия и заключается разница между верхними и нижними мирами. В верхних мирах отсвет ("эара") от Б-жественной жизненности более очевидна, нежели в нижних.
Здесь в скобках Алтер Ребе объясняет в отношении понятия о раскрытии и сокрытии одну из причин, почему Б-жественную жизненность в мирах называют "ор", "свет".
[שֶׁזֶּה אֶחָד מֵהַטְּעָמִים שֶׁהַהַשְׁפָּעָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת מְכֻנָּה בְּשֵׁם אוֹר עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל]
(и в этом одна из причин, что влияние и проистечения жизнетворности называются светом в порядке сравнения),
В учении Каббала такое влияние Б-жественной жизнетворности называется "ор" ("свет"), а в учении Хакира – это названо "шефа" ("поток"). Одна из причин такого названия в Каббале следующая: понятие "свет" выражает раскрытие утаенного – в начале был свет сокрыт и утаен в своем источнике ("маор") и затем он спустился из своего источника и раскрылся, стал очевиден в качестве "света". Таким образом, "светом" в Каббале называют раскрытие из сокровенного, причем такого рода, что только отсвет "эара" из сокрытого приходит к раскрытию. Однако влияние, которое обозначено термином "шефа", другое. Там происходит нисхождение самого субъекта. Как, например, в цитате из Йова: "Возвысишь ли к облаку голос твой, чтобы обилие вод ("шифат маим") покрыло тебя?" Здесь речь идет о "шефе" ("потоке") воды, которая в начале была в одном месте и затем ОНА ЖЕ спустилась в другое место.
В этом заключается причина, почему в Каббале Б-жественную жизнетворность ("хают"), которая нисходит к мирам называют именно "ор" ("свет"), а не "шефа" ("поток"), потому что здесь мы имеем дело с проявлением только лишь отсвета из сокрытого света ("гилуй мин а-элем").
То влияние жизнетворности, которое Бесконечный, благословен Он ниспускает к мирам и раскрывает совершается –
לְהַחֲיוֹת הָעוֹלָמוֹת וְהַבְּרוּאִים שֶׁבָּהֶם,
дабы оживлять миры и творения, которые в них.
В этом аспекте уже существует различие между верхними и нижними мирами.
שֶׁהָעוֹלָמוֹת הָעֶלְיוֹנִים מְקַבְּלִים בִּבְחִינַת גִּלּוּי קְצָת יוֹתֵר מֵהַתַּחְתֹּונִים,
Верхние миры получают [жизнетворность] немного более явно, чем нижние,
Т.е. даже в высших мирах свет и жизнетворность не раскрыты на самом деле, но только немногим более, нежели в нижних мирах.
וְכָל הַבְּרוּאִים שֶׁבָּהֶם מְקַבְּלִים כָּל אֶחָד כְּפִי כֹּחוֹ וּתְכוּנָתוֹ,
и все творения в них [в высших мирах] получают [это раскрытое влияние] каждое в соответствии с силой его и свойством,
Как мы учили в примере взаимосвязи души и тела, который иллюстрировал эту схему, что каждый орган получает жизненность "в соответствии со своим составом и свойством". Так же и здесь, каждое творение получает свою жизненную силу Свыше согласно своим "составу и свойству", т.е. на сколько есть у него сил воспринять это раскрытие и каким именно образом, в каком виде раскроется Б-жественный источник жизни этого творения. Раскрытие может быть в нем через разум и мышление, а может через эмоции любви и страха. [Но, в любом случае "свойство" этого творения не СКРЫВАЕТ проявление Б-жественного, но "привлекает его книзу и ОСВЕЩАЕТ его", – как сказано в следующем предложении – примечание Любавичского Ребе Шлита].
שֶׁהִיא תְּכוּנַת וּבְחִינַת הַמְשָׁכָה הַפְּרָטִית אֲשֶׁר אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא מַמְשִׁיךְ וּמֵאִיר לוֹ;
и это – свойство и категория частного проистечения, которое Эйн Соф, благословен Он, продолжает вниз и [которым] светит каждому из них.
Светит каждому сотворенному в отдельности
וְהַתַּחְתּוֹנִים, אֲפִלּוּ הָרוּחָנִיִּים, אֵינָם מְקַבְּלִים בִּבְחִינַת גִּלּוּי כָּל כַּךְ,
А нижние миры, даже духовные, не получают [Б-жественной жизнетворности] столь явным образом,
Как высшие миры,
רַק בִּלְבוּשִׁים רַבִּים אֲשֶׁר אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא מַלְבִּישׁ בָּהֶם הַחַיּוּת וְהָאוֹר אֲשֶׁר מַמְשִׁיךְ וּמֵאִיר לָהֶם לְהַחֲיוֹתָם.
но во многих одеяниях, в которые Эйн Соф, благословен Он, облекает жизнетворность и свет, которые Он продолжает вниз и которыми светит им [мирам], дабы их оживлять.
Б-жественная жизнетворность, которая нисходит оживлять нижние миры, облечена во множество скрывающих ее одеяний, дабы источник жизни миров практически не бы очевиден. Величина этого сокрытия, которое вызвано множеством одеяний, выражается не только в количестве этих одеяний, но также в их особых свойствах. Речь идет об особом скрывающем одеянии, которое скрывает Б-жественный свет таким образом, что из него возникает материальный мир. Ведь только лишь большим количеством одеяний нельзя было бы добиться такого эффекта – сотворения реальной материальности, но получились бы только из этой жизнетворности духовные творения. Для сотворения мира материального требуется сокрытие другого плана.
Обратимся к словам Тании:
וְכָּל כַּךְ עָצְמוּ וְגָבְרוּ הַלְּבוּשִׁים אֲשֶׁר אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא מַלְבִּישׁ וּמַסְתִּיר בָּהֶם הָאוֹר וְהַחַיּוּת,
И столь крепки и сильны одеяния, в которые Эйн Соф, благословен Он, облекает свет и жизнетворность и в которых Он скрывает их
Не только одеяния велики и множественны, но они принадлежат к такому виду, который накладывает более сильное сокрытие,
עַד אֲשֶׁר בָּרָא בּוֹ עוֹלָם הַזֶּה הַחָמְרִי וְהַגַּשְׁמִי מַמָּשׁ,
до такой степени, что Он сотворил ими [этими светом и жизнетворностью] этот совершенно материальный и вещественный мир,
[Почему сказано "СОВЕРШЕННО ("мамаш") материальный и вещественный мир"? Потому что существует нижний мир Асия духовного плана. Земной шар и все, что относится к "неодушевленной" материи, можно назвать СОВЕРШЕННО вещественный мир. Все, что касается растений, животных и человека, происходит из ДРУГОГО света и жизнетворности, БОЛЕЕ очевидных. Хотя они тоже исходят из категории Малхут сфиры Малхут мира Асия. Сравнить также с просто категорией Малхут мира Асия, о которой сказано в конце пятьдесят второй и в пятьдесят третьей главе... – примечание Любавичского Ребе Шлита].
וּמְהַוֵּהוּ וּמְחַיֵּהוּ בְּחַיּוּת וְאוֹר אֲשֶׁר מַמְ
Tania 25 iyara

Book of secondary
Chapter fifty one

After Alter Rebbe explained all the details in an example related to the soul and body of a person, it will be explained below how all this applies to the understanding of Godhood and worlds.
וְכָכָה מַמָּשׁ, עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל, אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא מְמַלֵּא כָּל עָלְמִין לְהַחֲיוֹתָם,
And in exactly the same way, if you use this as a comparison, Ein Sof, blessed, He fills all the worlds in order to revive them.
Just as we taught in relation to the soul that it is and fills the whole body, so the Infinite Divine light fills all the worlds, “memale kol almin”, fills and is in all worlds.
וּבְכָל עוֹלָם יֵשׁ בְּרוּאִים לְאֵין קֵץ וְתַכְלִית, רִבּוֹא רְבָבוֹת מִינֵי מַדְרְגוֹת מַלְאָכִים וּנְשָׁמוֹת כוּ ',
And in every world there are countless and unlimited creations, a myriad of kinds of degrees of angels and souls, etc.
וְכֵן רִבּוּי הָעוֹלָמוֹת אֵין לוֹ קֵץ וּגְבוּל, גָּבוֹהַּ עַל גָּבוֹהַּ כוּ ',
And also many worlds are infinite and unlimited, one above the other, etc.
There are innumerable worlds, each of the worlds above the other. After all, differences on the level of spirituality can only be in relation to the highest level. Therefore, when they say "many worlds", it is understood that each of them occupies a different spiritual level, one above the other. This expresses a great difference in worlds and creations. Similarly, the separation in the organs of the body, the difference between one organ and another. Just as it is impossible to say with regard to the Essence of the soul that it resides in the head more than at the feet, in relation to the Essence of the Infinite Divine Light there is no difference between the worlds - the Essence of Infinity is in each of them equally and equally hidden in each of them.
וְהִנֵּה, מַהוּתוֹ וְעַצְמוּתוֹ שֶׁל אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא שָׁוֶה בְּעֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים, כִּמְשַׁל הַנְּשָׁמָה הַנִּזְכָּר לְעִיל,
And the essence and essence of Ein Sof, blessed by Him, is the same in relation to the upper and lower, like a soul, as mentioned above
The essence of the soul is higher than being related to multiplicity, and therefore it is impossible to say that it is in the brain in the head more than in the legs.
וּכְמֹו שֶׁכָּתוּב בַּתִּקּוּנִים: "דְּאִיהוּ סְתִימוּ דְּכָל סְתִימִין",
and as stated in the book "Tikunei Zohar": "He is the Secret of all the innermost,"
פֵרוּשׁ
i.e
It is not right to understand His name “Secret to all the innermost” (“incentive de col stimin”) in the sense that He is hidden more than all the hidden ones, but that he is hidden even for all the hidden ones.
דַּאֲפִלּוּ בְּעָלְמִין סְתִימִין דִּלְעֵילָא הוּא סָתוּם וְנֶעְלָם בְּתוֹכָם,
even in the upper secret worlds He is hidden ["satum"] and hidden ["non-Elam"] inside them
כְּמוֹ שֶׁהוּא סָתוּם וְנֶעְלָם בַּתַּחְתֹּונִים,
just as He is hidden and hidden in the lower worlds,
Even in the upper secret worlds, it is just as hidden as in the lower
כִּי לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בֵּיהּ כְּלָל, אֲפִלּוּ בְּעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים,
for “thought does not comprehend Him at all” even in the upper worlds.
Therefore, it is not possible to divide between the upper and lower worlds and claim that in the lower worlds the Essence of the Almighty is in a state of concealment, while in the upper ones it is revealed. In fact, in the upper worlds the Essence is just as hidden as in the lower.
וְנִמְצָא כְּמוֹ שֶׁמָּצוּי שָׁם כָּךְ נִמְצָא בַּתַּחְתּוֹנִים מַמָּשׁ.
And that means, just as there [in the upper spiritual worlds] He is, in the same way He is in the lower ones.
It turns out that also in the very fact of his being in the worlds, there is no difference or he is in the upper world or in the lower. As much as it is present in the upper worlds, as much as it is present in the lower ones.
וְהַהֶבְדֵּל שֶׁבֵּין עוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים, הוּא מִצַּד הַמְשָׁכַת הַחַיּוּת אֲשֶׁר אֵין־סֹוף בָּרוּךְ הוּא מַמְשִׁיךְיווַ
The difference between the upper and lower worlds is in the course of vitality, which Ein Sof, blessed by He, continues down and shines in the state of revealing concealment
As will be explained below, the purpose of disclosure is for the sake of endowing life with worlds and creation in them, since their vitality is a Divine revelation in them. The degree of this disclosure is the difference between the upper and lower worlds. In the upper worlds, the reflection ("eara") from the Divine vitality is more obvious than in the lower.
Here, in brackets, Alter Rebbe explains, in relation to the concept of disclosure and concealment, one of the reasons why the Divine vitality in the worlds is called “Ohr,” “Light.”
[שֶׁזֶּה אֶחָד מֵהַטְּעָמִים שֶׁהַהַשְׁפָּעָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת מְכֻנָּה בְּשֵׁם אוֹר עַל דֶּרֶךְ מָשָׁל]
(and this is one of the reasons that the influence and the outflow of vital activity are called light by comparison),
In the teachings of Kabbalah, such an influence of Divine vitality is called "Ohr" ("light"), and in the teachings of Hakir it is called "Shefa" ("stream"). One of the reasons for this name in Kabbalah is the following: the concept of “light” expresses the disclosure of the hidden - in the beginning the light was hidden and hidden in its source (“Maor”) and then it descended from the Holy
У записи 6 лайков,
2 репостов,
195 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям