"Царевич Моу с гор Чжуншань сказал Чжань-цзы: —...

"Царевич Моу с гор Чжуншань сказал Чжань-цзы:
— Мое тело находится здесь, на брегах рек и морей, а сердцем я пребываю у городских башен царства Вэй. Как мне быть?
— Цени жизнь, — ответил Чжань-цзы. — Тот, кто ценит жизнь, презирает выгоду.
— Это я знаю. Но я не могу побороть себя, — ответил царевич.
— Если не можешь побороть себя, тогда живи, как живется, и не насилуй дух, — сказал Чжань-цзы. — Не уметь себя побороть и притом насильно себя удерживать означает «быть раненным дважды». А тот, кто «ранен дважды», долго не проживет.
Моу был сыном царя Вэй, владевшего десятью тысячами колесниц. Для него скрыться в пещере среди гор было труднее, чем простолюдину, но хотя он и не обрел Путь, можно сказать, что он кое-что знал о нем." (Чжуан-цзы, "Чжуан-цзы")
"Prince Mou from the Zhongshan Mountains said Zhan-tzu:
“My body is here, on the banks of rivers and seas, and with my heart I am at the city towers of the Wei kingdom.” What do i do?
“Appreciate life,” Zhan-tzu answered. “One who values ​​life despises profit.”
“I know that.” But I can’t overcome myself, ”the prince answered.
“If you can’t overcome yourself, then live as you live, and do not force the spirit,” said Zhan-tzu. - To not be able to overcome yourself and, moreover, to keep yourself forcibly means "to be wounded twice." And the one who is “wounded twice” will not live long.
Mou was the son of King Wei, who owned ten thousand chariots. It was more difficult for him to hide in a cave among the mountains than a commoner, but although he did not find the Way, we can say that he knew something about him. "(Chuang Tzu, Chuang Tzu)
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владимир Жуков

Понравилось следующим людям