Анекдот для лингвистов Русский, французский и китайский лингвисты...

Анекдот для лингвистов
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.
— Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф — «девственный».
— Но это, мягко говоря, не совсем...
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
— Hguhey... дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
— И всё?
— Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, а какая у тебя фамилия?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто выпьем? — первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Автор: Артем Голиков
A joke for linguists
Russian, French and Chinese linguists decided to write each other's names, each in their own language.
“My last name is Ge,” the Frenchman said to the Chinese.
- There are two Hieroglyphs Ge in Chinese, but, unfortunately, none of them is suitable for a surname.
- Why?
- Because one has the meaning of “wheel,” and the other transmits the sound with which the donkey’s bladder bursts.
“What's wrong with the wheel?”
- A man’s name cannot be round. For your name, we take the character She, meaning "keyboard", "root crop", "page", as well as the adjective "snowless" and complement it with the character Ngu, meaning masculine. In the end, I write the hieroglyph - virgin.
- But this, to put it mildly, is not entirely ...
- No one will consider you a virgin, just without the hieroglyph Mo, the hieroglyphs She-Ngu mean "shaving mother's mustache."
“Okay, now I'll write your name.”
- My last name is Guo.
- Fine, I'll start your last name with the letter G.
- What does the letter G mean?
“For us Europeans, the letters themselves mean nothing, but in order to show respect to you, I will put the letter H in front of G - in French it is still not readable.
- Well! Next O?
- No, to show that G is pronounced as G, and not like X, you must put the letter U after G, and also H to show that U is not read by itself, but only shows how to read G correctly, and letters EY, showing that the word is not long and will end soon.
- Hguhey ... next O?
- No, O is pronounced in French as A or E, depending on the letters standing next to it, the stress and time of year. Your pure O is written as AUGHT, but the word cannot end in T, so I will add an unreadable NGER ending. Voila!
The Russian linguist put the glass on the table, took a piece of paper and wrote “Go” and “Ge”.
“Is that all?”
- Yes.
Frenchman and Chinese scratched his head.
- Well, what is your last name?
- Shchekochikhin-Krestovozdvizhensky.
- And let's just have a drink? - the first was a Chinese.
The Russian nodded and the Frenchman relieved raised a toast to hissing diphthongs.
Author: Artem Golikov
У записи 9 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгений Терехов

Понравилось следующим людям