Недавно ездил к родителям и напротив меня сидел очередной бородатый мужичок-путешественник в камуфляже и с огромным рюкзаком. Из той самой серии рыночных китайских рюкзаков блевотно-зеленого цвета с диковинными названиями. У этого была надпись Li Jiebao. Была еще модная приписочка с намеком на крутость - since 2011. Нонсенс. Так вот, если разъединить слова в середине, а не в начале, Liji Ebao, и прочитать "по-русски" - получится: Лижи Ебао.
Меня даже не удивляет, что люди ходят с такой....таким аксессуаром по улицам Москвы. Меня заинтересовало другое:
1) Может в названии скрыта великая китайская мудрость? Ну, типа, если хочешь Ebao - тогда вначале Liji? Или как-то иначе..?
2) Неужели человек живет в дремучем лесу где-то в тайге в землянке, питается дикой малиной и пометом тетерева, где на километры вокруг нет курсов Английского? Так как не может по-английски прочесть буквы и понять, что ему впаривают хрень вместо рюкзака?
Хотя рюкзак как вещь - это хрень сама по себе, особенно на плечах не школьника, а взрослого, но не суть. Однако при виде рюкзака "Лижи Ебао" - хочется радостно хлопать в ладоши.
Обожаю любоваться такими веселыми ребятами. И потом еще кто-то сомневается в пользе Английского )
Меня даже не удивляет, что люди ходят с такой....таким аксессуаром по улицам Москвы. Меня заинтересовало другое:
1) Может в названии скрыта великая китайская мудрость? Ну, типа, если хочешь Ebao - тогда вначале Liji? Или как-то иначе..?
2) Неужели человек живет в дремучем лесу где-то в тайге в землянке, питается дикой малиной и пометом тетерева, где на километры вокруг нет курсов Английского? Так как не может по-английски прочесть буквы и понять, что ему впаривают хрень вместо рюкзака?
Хотя рюкзак как вещь - это хрень сама по себе, особенно на плечах не школьника, а взрослого, но не суть. Однако при виде рюкзака "Лижи Ебао" - хочется радостно хлопать в ладоши.
Обожаю любоваться такими веселыми ребятами. И потом еще кто-то сомневается в пользе Английского )
Recently I went to my parents and next to me sat another bearded peasant traveler in camouflage and with a huge backpack. From the same series of market-based Chinese backpacks of vomiting green with outlandish names. It had the inscription Li Jiebao. There was still a fashionable attribute with a hint of coolness - since 2011. Nonsense. So, if you separate the words in the middle, and not at the beginning, Liji Ebao, and read "in Russian" - it turns out: Lizhi Ebao.
It doesn’t even surprise me that people go with such .... such an accessory through the streets of Moscow. I was interested in something else:
1) Maybe the title contains great Chinese wisdom? Well, like, if you want Ebao - then first Liji? Or otherwise ..?
2) Does a man live in a dense forest somewhere in the taiga in a dugout, eat wild raspberries and black grouse droppings, where there are no English courses for kilometers around? Since he can’t read the letters in English and understand that he’s got crap instead of a backpack?
Although the backpack as a thing is crap in itself, especially on the shoulders of not a schoolboy, but an adult, but not the essence. However, when you see the Lizi Ebao backpack, you want to clap your hands joyfully.
I love to admire such fun guys. And then someone else doubts the benefits of English)
It doesn’t even surprise me that people go with such .... such an accessory through the streets of Moscow. I was interested in something else:
1) Maybe the title contains great Chinese wisdom? Well, like, if you want Ebao - then first Liji? Or otherwise ..?
2) Does a man live in a dense forest somewhere in the taiga in a dugout, eat wild raspberries and black grouse droppings, where there are no English courses for kilometers around? Since he can’t read the letters in English and understand that he’s got crap instead of a backpack?
Although the backpack as a thing is crap in itself, especially on the shoulders of not a schoolboy, but an adult, but not the essence. However, when you see the Lizi Ebao backpack, you want to clap your hands joyfully.
I love to admire such fun guys. And then someone else doubts the benefits of English)
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дмитрий Литвинов