А на ночь еще одно потрясающее стихотворение Виктора...

А на ночь еще одно потрясающее стихотворение Виктора Гюго "Другая гитара" в переводе Л. Мея.

Спросили они: "Как в летучих челнах
Нам белою чайкой скользить на волнах,
Чтоб нас сторожа не догнали?"
"Гребите!" - оне отвечали.

Спросили они: "Как забыть навсегда,
Что в мире юдольном есть бедность, беда,
Что есть в нём гроза и печали?"
"Засните!" - оне отвечали.

Спросили они: "Как красавиц привлечь
Без чары: чтоб сами на страстную речь
Они нам в объятия пали?"
"Любите!" - оне отвечали.
And at night, another tremendous poem by Victor Hugo "Another Guitar" translated by L. May.

They asked: "As in flying shuttles
We slide a white seagull on the waves,
So that the guard will not catch us? "
"Row!" - they answered.

They asked: "How to forget forever,
That there is poverty, misfortune
What is there a thunderstorm and sorrow in him? "
"Fall asleep!" - they answered.

They asked: "How to attract beauties
Without enchantment: so that they themselves to a passionate speech
They fell into our arms? "
"Love!" - they answered.
У записи 12 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Роман Ивенков

Понравилось следующим людям