Однажды царь Соломон сидел в своём дворце и увидел, как по улице идёт человек с ног до головы одетый в золотые одеяния. Соломон призвал к себе этого человека и спросил: «Уж не разбойник ли ты?». На что тот ответил, что он ювелир: «А Иерусалим — знаменитый город, сюда приезжает множество состоятельных людей, царей и князей». Тут царь поинтересовался сколько же ювелир этим зарабатывает? И тот гордо ответил, что много. Тут царь усмехнулся и сказал, что коли этот ювелир такой умный, то пусть сделает кольцо, которое делает грустных весёлыми, а весёлых грустными. И если через три дня кольцо не будет готово, он велит ювелира казнить. Как бы ни был талантлив ювелир, но на третий день он со страхом пошёл к царю с перстнем для него. У порога дворца он встретил Рахавама, сына Соломона, и подумал: «Сын мудреца — половина мудреца»[4]. И рассказал Рахаваму о своей беде. На что тот ухмыльнулся, взял гвоздь и с трёх сторон кольца нацарапал три еврейские буквы — гимел, заин и йуд. И сказал, что с этим можно смело идти к царю. Соломон повертел кольцо и сразу понял значение букв с трёх сторон кольца по- своему — и их смысл аббревиатура גם זו יעבור «И это тоже пройдёт». И как кольцо крутится, и все время наверх выступают разные буквы, так крутится мир, и так же крутится судьба человека. И подумав, что сейчас он сидит на высоком престоле, окружённый всеми великолепиями, а это пройдет, он сразу стал грустен. А когда Ашмодай закинул его на край света и Соломону пришлось три года скитаться, то глядя на кольцо, он понимал, что это тоже пройдет, и ему становилось весело.
Once King Solomon was sitting in his palace and saw a man walking up and down the street dressed in golden robes. Solomon called this man to himself and asked: “Are you not a robber?” To which he replied that he was a jeweler: “And Jerusalem is a famous city, many wealthy people, kings and princes come here.” Then the king asked how much the jeweler earns this? And he proudly replied that much. Then the king grinned and said that if this jeweler is so smart, then let him make a ring that makes sad people happy, and happy people sad. And if after three days the ring is not ready, he tells the jeweler to execute. No matter how talented the jeweler was, on the third day he with fear went to the king with a ring for him. At the threshold of the palace, he met Rahavam, the son of Solomon, and thought: “The son of a sage is half the sage” [4]. And he told Rahavam of his misfortune. To which he grinned, took a nail and scribbled three Hebrew letters on three sides of the ring - Gimel, Zain and Yod. And he said that with this you can safely go to the king. Solomon turned the ring and immediately understood the meaning of the letters on the three sides of the ring in his own way - and their meaning is the abbreviation גם זו יעבור "And this too will pass." And as the ring spins, and all the time different letters come up, so does the world, and so does the fate of man. And thinking that now he is sitting on a high throne, surrounded by all the splendors, and this will pass, he immediately became sad. And when Ashmoday threw him to the ends of the world and Solomon had to wander for three years, then looking at the ring, he realized that this too would pass, and he felt fun.
У записи 3 лайков,
0 репостов,
143 просмотров.
0 репостов,
143 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Мария Кажурина