Дзен Монтеня
Не следует, однако, смешивать эти обычные дружеские связи с истинной дружбой: делающий так впал бы в большую ошибку. В этой обычной дружбе надо быть всегда начеку, не отпускать узды, проявлять всегда сдержанность и осмотрительность, ибо узы, скрепляющие подобную дружбу, таковы, что могут в любое мгновение оборваться. "Люби своего друга, - говорил Хилон, - так, как если бы тебе предстояло когда-нибудь возненавидеть его: и ненавидь его так, как если бы тебе предстояло когда-нибудь полюбить его". Это правило, которое кажется отвратительным, когда речь идет о возвышенной, всепоглощающей дружбе, весьма благодетельно в применении к обыденным, ничем не замечательным дружеским связям, в отношении которых весьма уместно вспомнить излюбленное изречение Аристотеля: "О друзья мои, нет больше ни одного друга!" Мишель де Монтень. Опыты
Не следует, однако, смешивать эти обычные дружеские связи с истинной дружбой: делающий так впал бы в большую ошибку. В этой обычной дружбе надо быть всегда начеку, не отпускать узды, проявлять всегда сдержанность и осмотрительность, ибо узы, скрепляющие подобную дружбу, таковы, что могут в любое мгновение оборваться. "Люби своего друга, - говорил Хилон, - так, как если бы тебе предстояло когда-нибудь возненавидеть его: и ненавидь его так, как если бы тебе предстояло когда-нибудь полюбить его". Это правило, которое кажется отвратительным, когда речь идет о возвышенной, всепоглощающей дружбе, весьма благодетельно в применении к обыденным, ничем не замечательным дружеским связям, в отношении которых весьма уместно вспомнить излюбленное изречение Аристотеля: "О друзья мои, нет больше ни одного друга!" Мишель де Монтень. Опыты
Zen Montaigne
However, one should not confuse these ordinary friendships with true friendship: he who does so would fall into a big mistake. In this ordinary friendship, one must always be alert, not letting go of the reins, always show restraint and prudence, for the bonds that hold such friendship together are such that they can break at any moment. "Love your friend," said Chilo, "as if you were to hate him sometime: and hate him as if you would ever love him." This rule, which seems disgusting when it comes to sublime, all-consuming friendship, is very beneficial in applying to ordinary, unremarkable friendships, in relation to which it is appropriate to recall Aristotle's favorite saying: "O friends, there is no other friend! " Michel de Montaigne. Experiences
However, one should not confuse these ordinary friendships with true friendship: he who does so would fall into a big mistake. In this ordinary friendship, one must always be alert, not letting go of the reins, always show restraint and prudence, for the bonds that hold such friendship together are such that they can break at any moment. "Love your friend," said Chilo, "as if you were to hate him sometime: and hate him as if you would ever love him." This rule, which seems disgusting when it comes to sublime, all-consuming friendship, is very beneficial in applying to ordinary, unremarkable friendships, in relation to which it is appropriate to recall Aristotle's favorite saying: "O friends, there is no other friend! " Michel de Montaigne. Experiences
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Фарафонова